Таинственный шар - страница 3

Шрифт
Интервал

стр.

Оранг подошел и теперь слушал, позевывая, как устройство воспроизводит звонок из Сан-Франциско, особенно его отчаянное завершение. Поросенок Хабеас - его полное имя было Хабеас Корпус - тащился по пятам за нелепым химиком.

Док Сэвидж осмотрел устройство, регистрирующее время.

- Две минуты первого, - сказал он.

- Это голос Вилларда Спаннера, ты узнаешь его? - спросил Оранг.

- Я узнаю его, - ответил Док. - И это был, несомненно, Виллард Спаннер.

- Говорящий из Сан-Франциско? - недоверчиво проворчал Оранг.

- Увидим. - Док Сэвидж сделал контрольный звонок телефонисту, затем повесил трубку и известил: - Звонок был из Сан-Франциско, все верно. Виллард Спаннер, по всей видимости, был схвачен прямо из телефонной будки.

Оранг поднял поросенка Хабеаса за длинное ухо, но тот, казалось, никак на это не отреагировал.

- В таком случае мертвец здесь, в Нью-Йорке - не Виллард Спаннер, заявил химик. - Никто не добирается из Фриско до Нью-Йорка за два с небольшим часа.

- Мы проверим это, - сказал ему Док.

- Как?

- Навестив нью-йоркский морг, куда был доставлен труп.

Оранг кивнул.

- Как насчет Шпига?

- Оставим ему записку, - ответил Док.

Очевидно, никому из чиновников нью-йоркской гражданской службы никогда не приходило в голову, что окружение мертвых имеет какое-то эстетическое значение, и поэтому здание морга достигло предела ветхости.

У увидевшего его кирпичные стены создавалось впечатление, что их вообще никогда не мыли: они были почти черные от сажи и въевшейся городской грязи.

Ступеньки были выщерблены шаркающими ногами, и в мощеных камнях входа, через которые проезжали похоронные повозки, остались колеи от колес. Ржавые, очень тяжелые металлические решетки на окнах, поставленные неизвестно для чего, наводили на тягостные размышления.

- Глядя на эту дыру, у меня мурашки ползут по телу и я еле-еле иду, сообщил Оранг, когда они вылезли из машины Дока Сэвиджа перед моргом. Машина открытого типа была обманчиво длинной, невзрачного цвета. То, что ее корпус был сделан из бронированных пластин, а окна, встроенные в дверь, из пуленепробиваемого стекла, было заметно не сразу.

Оранг нес Хабеаса Корпуса за ухо и ворчал:

- Хотел бы я знать, зачем кому-то понадобилось убивать Вилларда Спаннера? И зачем его нужно было внезапно хватать? Спаннер был хороший малый. У него не было врагов.

У входа Док внимательно прислушался. Там стояла тишина, и конторка, где должен был находиться служащий, была пуста!

Они остановились.

- Эй! Кто-нибудь! - позвал Оранг.

Ответом было молчание.

В воздухе стоял характерный для подобных мест запах. Оранг потянул носом.

- Послушай, я знал, что в этих местах используют формальдегид, пробормотал он. - Но здесь что-то кроме этого...

Док Сэвидж двинулся вперед так внезапно, что показалось, будто он взорвался. Но это был бесшумный взрыв, и Док был немногим более чем бесшумным бронзовым пятном, когда он пересекал пространство до ближайшей двери. Он не попытался пройти в нее, а распластался рядом.

Оранг, сбитый с толку, начал бормотать: - Слушай, что за чертовщина? Сначала я чувствовал запах...

В дверь вошел человек с большим одноствольным шестизарядным револьвером в руках. Он сказал: - Ваша песенка спета, ребята!

Затем его глаза выпучились, так как он, очевидно, рассчитывал увидеть двоих, а Док Сэвидж, находившийся за дверью, не попал в поле его зрения.

Человек с револьвером был костляв и выглядел так, будто большую часть жизни его держали на ярком солнце. Он был одет в новый костюм, но рубашка была грубой синей рабочей блузой, выцветшей от стирки.

Галстук был синий и выглядел так, будто его надевали и снимали много раз, не развязывая узла.

Док Сэвидж ударил бесшумно и быстро. Владелец револьвера увидел его, но не смог отскочить вовремя, и кулак бронзового человека попал в висок. Очевидно, у шестизарядного револьвера был очень чувствительный спусковой крючок. Прозвучал выстрел. Пуля сделала аккуратную дырочку в стене позади Оранга.

Оранг громко застонал и сполз по двери на пол.

- Провалиться мне на этом месте! - промычал он.

Док Сэвидж оставил владельца шестизарядного револьвера и был уже за дверью. Комната позади была конторой с четырьмя письменными столами и четырьмя стульями.


стр.

Похожие книги