– Барт Парнелло, – громко прочла Элизабет. – Квартира два Б. Думаю, что он нас не интересует. И. К. Спенсер, квартира три А – тоже. Но остаются еще шесть квартир. – Ее охватила паника. – Что же нам делать?
– Я думаю, что нам придется стучать во все двери: у нас нет другого выхода, – мрачно заметил Николас.
Втроем они прошли чуть дальше внутрь этого старого темного здания и позвонили в первую попавшуюся на их пути квартиру. Дверь никто не открыл. Они позвонили снова и уже собирались идти к следующей двери, когда услышали слабый звук шагов. Дверь приоткрылась, и на них уставился плотный мужчина в нижней рубашке и спортивных шортах.
– Что вам надо? – зарычал он. – Я смотрю интересную передачу по телевизору.
– Мы очень сожалеем, сэр, – сказала Элизабет, – но мы ищем одного парня, который живет в этом доме. Его зовут Джек.
– Не знаю такого! – рявкнул мужчина, собираясь закрыть дверь.
Элизабет с молниеносной быстротой поставила вперед ногу так, что се ступня оказалась в дверном проеме. – Пожалуйста, – умоляла она его, – вы должны нам помочь.
– Слушай! – заорал этот тип. – Тебя никто сюда не звал. Так что исчезни. Понятно?
– Мне понятно только то, что вы самый грубый и скверный человек из всех, встречавшихся на моем пути! – закричала Элизабет в ответ.
Горькие слезы бессилия потекли по ее щекам. Они теряли ценные секунды. От отчаяния Элизабет бросилась на дверь, заставив ее открыться чуть шире, и шагнула внутрь.
– Послушайте, мне очень жаль, что я вас побеспокоила, но мне нужна ваша помощь. И вы не сможете отделаться от меня, пока я ее не получу.
– Слушай, я могу взять тебя в охапку и вышвырнуть отсюда, – сказал хозяин квартиры.
– Парню, которого мы ищем, около восемнадцати лет, он высокий, с русыми волосами, – отважно продолжала Элизабет, не обращая внимания на его угрозы.
– Если я скажу тебе, что парень вроде этого живет в квартире четыре Б, оставишь ты меня наконец в покое?
Ответа ему ждать не пришлось. Элизабет, Николас и Дэвид уже неслись вверх но лестнице на последний этаж.
– Что ты хочешь сделать со мной? – спросила Джессика сквозь рыдания. Джек разжал пальцы на ее горле, но все еще держал ее пригвожденной к полу, прижав коленом ее грудную клетку.
– Ах, Джессика, – сказал Джек пугающе спокойным тоном, – зачем ты была такой любопытной? Ты мне в самом деле нравилась.
– Но, если я тебе нравлюсь, ты ведь отпустишь меня, правда? – У Джессики от страха стучали зубы.
– Я сказал «нравилась», Джессика. Не очень-то было хорошо с твоей стороны рыться в моих вещах.
– Я сожалею об этом. Клянусь тебе! – молила Джессика. – Пожалуйста, пожалуйста, отпусти меня.
– Увы, Джессика, праздник кончился. Если я дам тебе уйти, ты всем расскажешь о том, что произошло.
– Нет, обещаю тебе, я ничего не скажу. Позволь мне уйти домой. Я никому не скажу ни слова.
– Джессика, я устал от переездов из города в город. Здесь, в Ласковой Долине, у меня дела сложились очень неплохо, и я никому не позволю все это мне испортить.
– Я не сделаю этого. Пожалуйста, Джек, не трогай меня, – охваченная ужасом, говорила Джессика.
– Я не могу рисковать, Джессика. Я должен быть уверен в том, что ты не заговоришь.
Внезапно за дверью раздался крик, сопровождаемый громким стуком в дверь.
– Джес, Джессика, ты там?
– Лиз! – крикнула Джессика. – Лиз, помоги мне! – Уголком глаза она видела, как поворачивается ручка и дверь дрожит, но, запертая на засов, она не открывалась.
– Лиз, она заперта! – закричала она в отчаянии.
– Не бойся, Джессика! – послышался низкий баритон Николаса Морроу.
Никогда еще ее так не радовал звук его голоса.
– Мы вызволим тебя, даже если нам придется выломать эту дверь. – Вместе с Дэвидом они начали колотить по двери, чтобы ослабить засов.
Затаив дыхание, Джессика следила за тем, как старый, плохо закрепленный засов начинает поддаваться.
Но Джек тоже следил за дверью.
– Остановитесь! – скомандовал он. – Или я убью Джессику.
Через тонкую дверь голос его был ясно слышен в холле. Стук по двери тут же прекратился.
– Нет, продолжайте! – завопила Джессика. – Вы уже почти открыли ее!
Шум у двери возобновился.