Табия - страница 62

Шрифт
Интервал

стр.


— А этот чего сидит? — Гарри кивает на Малфоя.


— У него болят руки, — тихо отвечает Панси.


— Что, как работать, так у Хорька лапы отваливаются? — не может сдержаться он.


— Перестань, — шепчет Панси. — Или тебе нравится, когда другим больно?


— Он же просто симулянт!


Панси собирается возразить, но тут подходит Марк и кладёт руку ей на плечо.


— Панси, ну хватит. Если не верит — это его проблемы. Рано или поздно — хотя лучше всё-таки поздно — он убедится сам.


Панси пожимает плечами, опускается на пол и достаёт первую палочку. Взмахнув ей и выпустив сноп красных искр, она перекладывает её в пустую коробку.


— Шесть, четыре, восемь, три, пять, два. Клён. Пригодна.


Гарри водит пальцем по списку, отыскивая нужный номер.


— И много их сегодня нужно вписать? — с сомнением спрашивает он, сделав запись.


— Десять тысяч, — отвечает Панси спокойно.


— Ясно. Значит, это надолго.


— Но ты вроде бы скучал.


— Зато сейчас мне очень весело, — язвит Гарри. — Ладно, давайте дальше.


Спустя три часа его мысли, кажется, состоят из одних мелькающих цифр, глаза печёт, и он с трудом отыскивает нужный номер. Забини садится рядом с Драко, и они начинают о чём-то шептаться, но Панси, Марк и Нотт продолжают диктовать числа без остановки, и Гарри уже не уверен, что ничего не пропустил. Наконец Панси смотрит на часы и хлопает в ладоши. Тут же на столике появляется несколько тарелок с едой.


— Прервёмся? — спрашивает она у Нотта.


— Давай, а то спина уже затекла, — отвечает он и поднимается, сладко потягиваясь.


Гарри дожидается, пока все, кроме Драко, оставшегося на прежнем месте, рассядутся за столом, и начинает задумчиво ковырять вилкой в тарелке. Панси оживлённо обсуждает с Ноттом предстоящий бал, и он решает, что пока у бывших сокурсников хорошее настроение, самое время расспросить их о том, что его интересует.


— Сколько человек живёт в поместье? — спрашивает он, переводя взгляд с Марка на Панси.


— Пара дюжин, — пожимает плечами она.


— Но я видел намного больше в первый день, — хмурится Гарри.


— Ну а что ты хотел? — усмехается Марк. — Не каждый день у нас оказывается Гарри Поттер. Многие прибыли, чтобы специально на тебя посмотреть.


— Мило, — бурчит он. — А где остальные ваши однокурсники?


— Мы все здесь, — отзывается Панси с удивлением.


— Ну а, Кребб, допустим?


— Не смей произносить имя этого ублюдка! — неожиданно шипит Драко, поворачиваясь в кресле.


— А в чём дело? — спрашивает Гарри, но ответом ему служит напряженное молчание. — Эй!


— Он предал нас, — отвечает Гойл, отводя глаза.


— Предал?


— Да, — мрачно кивает Панси, — из-за него погибли мои родители.


И тут он припоминает операцию почти двухлетней давности, в которой были убиты Паркинсоны. Тогда Пожиратели готовили атаку на Министерство, и Дамблдор послал туда всех Орденовцев. Гарри думал, что о захвате стало известно от Снейпа, но, как выяснилось, в стане Пожирателей был не один предатель.


— И что с ним сталось? — задаёт он бесполезный вопрос.


— А сам-то как думаешь? — криво усмехается Марк.


— Его убил Лорд?


— Его убили мы, — вдруг резко отвечает Забини, и все сидящие за столом невольно опускают головы.


— Ладно, — поспешно бормочет Гарри, понимая, что затронул больную тему, — а чем тут обычно занимаются?


— Дела всегда найдутся, — Марк пожимает плечами. — Кто-то занимается доставкой еды, кто-то отвечает за контроль Министерских отделов, кто-то прессу просматривает. У каждого своё занятие.


— Слушай, Марк, — хмурится он. — Почему многие надевают мантии только к столу? Тебя, например, я вообще ни разу в мантии не видел.


— Да, да, — раздаётся насмешливый голос Драко, — спроси его, почему ему так нравится маггловская одежда.


— Закрой рот, — сухо бросает Марк и обращается к Гарри: — Ну, во-первых, у некоторых тут довольно пыльная работа, в мантии особо не пощеголяешь.


— Ага, как, например, у твоего отца, — не сдерживается он.


— Ну да, — соглашается Марк. — Во-вторых, нам часто приходится иметь дело с магглами.


— Да брось! — не верит Гарри.


— Они не знают о том, что происходит в нашем мире, так что с ними оказалось проще договориться, допустим, насчёт поставок продовольствия и одежды. Некоторые из наших вообще постоянно общаются с магглами. Александра, например, отвечает не только за нашу прессу, но и за их. Она состоит в группе стирателей памяти, а те постоянно имеют дело с магглами, когда отправляются на очередное происшествие.


стр.

Похожие книги