Он
снова
начинает
кашлять, а
Гарри
раздражённо
мотает
головой.
— Да
заткнись уже,
Малфой. Мне
можешь не
рассказывать
про свою
железную
выдержку.
Барышня.
Вопреки
ожиданиям,
Драко не
огрызается, а
только шире
улыбается.
— Вот
увидишь…
— Малфой,
— перебивает
он, — мне нужно
раздеть тебя
до конца.
— Делай,
что хочешь, —
сипло
отвечает
Драко и снова
прикрывает
глаза.
— Даже
так? — нервно
усмехается
он, но Малфой
явно не в
состоянии
продолжать
пикировку.
Гарри
тянется к
трусам и не
без труда
стаскивает
их, обнажая
вялый член.
Он старается
не смотреть
на пах Драко,
понимая, что
сейчас тот
чувствует то
же, что
чувствовал
он сам
сегодня
утром. Он
осторожно
поднимает
его за
подмышки и помогает
перешагнуть
высокий
бортик ванны.
Плавно
усадив его,
он
откручивает
краны до упора
и затыкает
слив.
— Сам
дальше справишься?
— хмуро
спрашивает
он.
Малфой
в ответ лишь
кивает. Гарри
уже разворачивается,
чтобы идти,
но тут же
замирает. Из
кармана
валяющихся
на полу брюк
торчит кончик
палочки. Он
нервно
сглатывает —
соблазн
велик, хоть в
этом и нет
смысла. С
другой стороны,
палочку
можно
спрятать и
сказать, что он
в глаза её не
видел, и если
Хорёк где-то
посеял своё
оружие — это
его проблемы.
Пока он
стоит в
нерешительности,
переминаясь
с ноги на
ногу, Драко
открывает
глаза. Когда
он понимает,
куда смотрит
Гарри, его
лицо
передёргивается,
а руки
вцепляются в бортики
ванны. Гарри
вдруг
встречается
с ним
взглядом, но
Малфой
быстро
опускает голову,
видимо,
понимая,
какую
допустил
оплошность.
Гарри
вздыхает и
наклоняется
за палочкой. Как
только она
оказывается
у него в
руках, Драко
напрягается,
наверное,
думая, что он
не сможет не
воспользоваться
ситуацией. Но
Гарри,
немного
повертев
палочку, демонстративно
кладёт её на
край
раковины и быстро
выходит из
ванной, слыша
за спиной короткий
истеричный
всхлип
облегчения.
Глава 5.
Так, как он
хочет?
Выйдя
из
малфоевской
спальни и
прикрыв за собой
дверь, Гарри
около минуты
стоит в коридоре,
переваривая
всё, чему
только что
стал
свидетелем.
Конечно,
Драко всегда
казался ему
изнеженным
маменькиным
сынком, но если
ему настолько
плохо, то,
возможно,
Риддл
действительно
стал намного
сильнее?
Интересно,
рассказывал
ли Снейп об
этом
Дамблдору? И
если да, то
почему
старик и это
скрыл от
Гарри? Он встряхивает
головой,
чтобы
отогнать
мрачные
мысли, и
спускается в
зал.
Риддл
по-прежнему
сидит в своём
кресле,
лениво поигрывая
палочкой.
Увидев его,
он
поднимается,
бросает:
— Следуй
за мной, — и
направляется
к небольшой
дверце за
возвышением.
Гарри
молча идёт за
Риддлом. За
дверью оказывается
не комната,
как он
предполагал,
а узкая
винтовая
лестница,
совсем как в
подземельях.
Они быстро
поднимаются
наверх, преодолевая
несколько
лестничных
пролётов, и
наконец
выходят на
этаж.
В
отличие от
остальных
этажей, где
Гарри уже
был, этот
едва освещён.
В Западном
крыле всего
лишь три двери,
за ними —
длинный
коридор, вход
на главную
лестницу и
Восточное
крыло. Он не
видит,
сколько там
комнат, но
чувствует
острый горьковатый
запах зелий и
догадывается,
что этот этаж
делят Риддл
со Снейпом.
Святыня, как
назвал это
место Марк.
Тем временем
Риддл
подходит к
дальней
двери и,
распахнув её,
жестом
приглашает
его
следовать за
собой.
Гарри
входит
внутрь и
понимает, что
попал в кабинет
Риддла.
Половину
комнаты
занимает
огромный
застеклённый
стеллаж,
забитый книгами.
Перед ним —
массивный
стол из
тёмного
дерева и два
кресла, одно
чуть больше
другого.
Риддл
закрывает
дверь, проходит
к столу и
усаживается
в высокое
кресло. Гарри
медленно
опускается
напротив, с
интересом
поглядывая
на широкий,
во всю стену,
стеллаж за
его спиной.
Тот следит за
его взглядом
и усмехается.
— Моя
библиотека.
Книги —
лучшие
товарищи.
— Не
всегда, — тихо
возражает
Гарри.
— Всегда,
— отрезает
Риддл. — На
людей нельзя
положиться
из-за
человеческого
фактора. Имея
дело с любым
из них, нужно
учитывать
особенности
характера,
темперамент,
настроение. А
под книги не
нужно
подстраиваться.
Они
неизменны.
Они не лгут,
не предают и
никогда не
ошибаются.
— С ними
нельзя
поговорить, —
пожимает он
плечами.