— Вы уверены в том, что не хотите позволить мне рассказать об этом происшествии в полиции? — спросил Грег.
— Абсолютно, — решительно ответила она. — Это будет просто бессмысленной тратой времени — вашего, моего, да и полицейских, а в конце концов ничего не изменится. Уверяю вас, в подобных происшествиях нет ничего необычного. Эти люди нацеливаются на стариков, считая их легкой добычей.
— Однако на этот раз у них ничего не вышло, — улыбнулся молодой человек.
Джудит подняла свою тяжелую сумку.
— Думаю, что им было нужно именно это. Боюсь только, что они были бы крайне разочарованы, — в ней нет ничего, кроме записей.
— Вы учительница, — понимающе кивнул Грег. — Я так и думал. У вас внешность учительницы.
— Вы правы, однажды, давным-давно, я работала учительницей. Однако вот уже двадцать лет не работаю. Теперь я пишу.
— Какие же книги?
— По большей части детские книжки. — Джудит допила свой кофе одним большим глотком, слегка поморщившись, когда ей в рот попал осадок. — А вот теперь мне действительно надо идти. Она быстро поднялась и неожиданно громко вскрикнула от резкой боли в бедре. Ей пришлось тут же сесть обратно на металлический стул.
— Что случилось? Вы ранены? Где? — Грег обошел вокруг стола и склонился над ней. — Они ранили вас?
Смахнув выступившие от боли слезы, Джудит Уолкер покачала головой. — Ничего страшного. В самом деле. Просто разболелось сломанное бедро, не более того. Я слишком долго сидела сегодня, вот и все.
Грег заметил на улице такси и автоматически поднял руку.
— Пойдемте, я отвезу вас домой. — Он осторожно обнял ее за плечи и помог ей подняться.
— Со мной все будет в порядке, — прошептала Джудит.
— Я вижу.
Ей хотелось остаться одной, хотелось оказаться дома и забраться в обжигающую ванну, смыть с себя следы прикосновений бритоголового. Она до сих пор ощущала его грубые пальцы на своих волосах, на плече, на руке. С отсутствующим видом Джудит прикоснулась к тому месту на щеке, где на коже остался след его слюны. Она знала, почему эти люди напали на нее. Ей было известно, чего они хотели. Она знала и то, что они обязательно вернутся.
Внезапно у Джудит пропало желание остаться одной, во всяком случае сейчас. На самом деле ей больше всего нужна была компания, любая компания, человек, с которым можно было бы поговорить. Драматическое появление молодого человека оказалось интересной случайностью... однако Джудит Уолкер в случайности не верила. Она протянула руку и легко коснулась тыльной стороны его ладони, сильно удивив его этим движением.
— Проводите меня домой, пожалуйста.
Грег Мэттьюз находился в полном замешательстве, события последнего получаса уже ускользали и расплывались в сознании, детали происшествия затуманивались подобно старому сну.
Он уже не мог с уверенностью вспомнить, как он оказался на заднем сиденье кэба рядом с кем-то, встреченным всего лишь какие-то несколько мгновений назад. Грег покосился на женщину. Ей было лет... пятьдесят? Шестьдесят? Он затруднился определить ее возраст. Ее серебристые волосы, гладко зачесанные назад со лба, затянутые в тугой узел, напомнили ему собственную бабушку. Может быть, именно поэтому он поспешил ей на помощь. Бросив на нее еще один быстрый взгляд, Грег убедился в том, что был прав: она действительно очень напоминала бабушку Мэттьюз, на переносице можно было разглядеть даже такие же следы от очков. Никогда прежде Грег не делал ничего подобного; две недели назад, когда он перешел улицу, он попросту уклонился от того, чтобы пройти поблизости от пятерых бритоголовых подростков, избивавших пакистанского мальчика возле рыбной лавки.
— О чем вы так задумались? — неожиданно спросила женщина.
Грег растерянно моргнул. — Простите...
— Вы смотрели на меня, но казалось, что вы находитесь за много миль отсюда...
— Простите. Вы напомнили мне...
Женщина продолжала молча пристально смотреть на него.
— Мою бабушку, — продолжил он, заполняя молчание. — Вы очень похожи на нее.
— Она могла бы очень гордиться вашим поступком. Да и у вас есть основания для гордости.
Грег пожал плечами:
— Я ничего особенного не сделал.