Свирепый Пеллюсидар - страница 46

Шрифт
Интервал

стр.


VII

Два жреца, не умолкая ни на минуту, обошли весь город и вышли к воротам Лоло-лоло.

— Все идите на главную площадь! — прокричал один из них страже. — Гор послал нас, чтобы мы оповестили вас. Каждый мужчина, способный держать в руках оружие, должен прийти на главную площадь, чтобы помочь расправиться с Гамбой, лже-Ноадой и их приспешниками. Торопитесь, а мы присмотрим за воротами.

Воины колебались.

— Это приказ Гора! — продолжали надрываться жрецы. — Когда мы уничтожим Гамбу и лже-Ноаду, он будет править городом! Подумайте! Не советуем вам ослушаться Гора!

Это был довольно веский довод, и, не задерживаясь более на посту, воины дружно кинулись в направлении главной площади. Если кому-нибудь из них пришло бы в голову обернуться, то он обнаружил бы, что жрецы, не обращая ни малейшего внимания на оставленные без присмотра ворота города, стремительно побежали к лесу и вскоре скрылись в его чаще.

Забежав поглубже, жрецы сорвали с себя храмовые одежды и ритуальные маски.

— Ты не только смела, ты еще и умна, — с уважением проговорил Гамба, убирая в кусты свое жреческое одеяние.

— Похоже, что мне эти качества пригодятся, ведь я хочу отправиться в Сари, — ответила Диан.

— А что такое Сари? — спросила Гамба.

— Это страна, из которой я попала сюда.

— А я — то думал, ты из Караны, — протянул Гамба.

— Будет врать-то, — с усмешкой ответила Диан, и они оба расхохотались.

— А где находится Сари? — спросил Гамба, когда они успокоились.

— По ту сторону Безымянного Пролива, — объяснила Диан. — Кстати, ты не знаешь, где можно раздобыть каноэ?

— А что такое каноэ? — спросил Гамба.

— Ты не знаешь, что такое каноэ? — изумилась Диан, — это же… — тут она замялась. Как объяснить, что такое каноэ, человеку, который и слова-то такого не знает? — Ну, в общем, это такая штука, в которой можно плавать по воде.

— Плавать по воде? — в свою очередь изумился Гамба. — Но это же невозможно! Вода кишит разными чудищами, а когда дует ветер, вода волнуется.

— Это не имеет значения. Мы должны построить каноэ, решительно сказала Диан.

— Если Ноада говорит, что надо, значит, так тому и быть, — с насмешкой проговорил Гамба.

— Меня зовут Диан, — сказала девушка и направилась к берегу Безымянного Пролива. Гамба последовал за ней.

По дороге к берегу Диан высматривала деревья, пригодные для ее целей. Она понимала, что строительство каноэ — нелегкая работа, но уж если мезопы с помощью своих примитивных каменных орудий справлялись с этой работой, то бронзовые мечи и ножи, захваченные Гамбой и Диан во время побега, должны будут сильно облегчить им труд.

Вскоре они вышли к проливу, но Гамба, опасаясь столкновения с жителями Лоло-лоло или Танга-танга, повел Диан дальше вдоль течения.

— Они так далеко не заходят, — сказал Гамба, сделав остановку, — они вообще стараются не уходить далеко от города. Охотники, те уходят далеко, но, как правило, в другую сторону. Здесь, по слухам, полно опасных зверей. Старики еще говорили, что где-то неподалеку обитает племя дикарей, которое здесь охотится.

— Похоже, что нам не придется скучать, — заметила Диан.


* * *


Строительство воздушного шара было, наконец, завершено. Он совершенно не отличался от первого, кроме, пожалуй, того, что его корзина была заранее набита запасами воды и пищи.

Когда пришло время лететь, все жители Сари, собравшиеся вокруг шара, замерли в молчании. Они провожали Дэвида и не надеялись его больше увидеть. Дэвид, впрочем, и сам не сомневался в том, что в последний раз видит свой народ.


* * *


Зоуп, верховный жрец Танга-танга, находился в состоянии растерянности. Обретенная его народом Ноада была совершенно ни на что не похожа. То есть в самом начале все шло очень хорошо — Ноада была послушна, мила, легка в обращении и с охотой внимала советам Зоупа (это продолжалось ровно столько, сколько понадобилось О-аа, чтобы выяснить, что она — всемогуща, всезнающа и обитает вместе с не менее всемогущим Пу в Каране). Но потом Зоуп хлебнул горя. Ноаду как подменили. Прежде всего, она не понимала ценности бронзовых монет. Когда люди приносили их ей, она складывала их в большой горшок, а когда тот наполнялся доверху, начинала швырять монеты в толпу, с радостным смехом наблюдая за происходящей свалкой.


стр.

Похожие книги