Сумерки Зеркал - Свет Зеркал - страница 122

Шрифт
Интервал

стр.

- Мой господин,- Тант порадовался тому, что уже стоял на коленях, и ему не придется опускаться. Собственное тело ощущалось как одна пылающую рана или огромный ожог.- Что произошло, что он со мной сделал? - выдавил Тант.

- Тант, ТАНТ, тебе поручили такое простое задание: привести мальчишку сюда. Ты не только не выполнил мой приказ, но и чуть не совершил величайшую ошибку.

- Мой господин,- Тант облизал мигом пересохшие губы, не смея поднять голову. Он уставился свои покрытые кровавыми брызгами ладони, которые раздваивались перед его замутненным взором. За спиной, чуть правее он услышал смешок герцога и скрежет собственных зубов. Он все слышит. Тант мог стерпеть все, но то, что этот человек должен стать свидетелем его унижения, было невыносимо. Смерти Тант не боялся, но жить отчаянно хотел. А герцог одним словом мог заставить хрупкую чашу весов качнуться не в его пользу.

- Оставь нас,- казалось, что потребуется еще один приказ, произнесенный низким, глубоким голосом, но Морильяни был не настолько самоуверенным, чтобы спорить. Он в точности знал, за какие границы не стоит переступать. Но когда-нибудь, Тант надеялся, тот оступится. И тогда он сможет отомстить за все те унижения и боль, что пережил из-да этого мелкого лордишки. Он, потомок древних правителей проклятого государства Неантрил.

Тант скорее почувствовал, чем услышал, как вышел герцог. Он решился начать первым.

- Мой господин, нападение на корабль было неожиданным, перевес на нашей стороне, и мальчишка уже был в моих руках. Я мог бы с легкостью его схватить. Он не обучен, и вряд ли слишком силен.

- Тогда как не обученный мальчишка смог сделать такое?- небрежный жест руки, затянутой в черную латную перчатку, заставил Танта вздрогнуть.

-Я отвлекся, эта королевская стерва помешала мне.

- Дурак!- от этого слова Тант дернулся, словно от удара бича, и на самом деле почувствовал боль. Эта боль шла изнутри. Казалось, даже перекрывала ту, что он физически ощущал. В какой-то миг от этой невыносимой боли Тант даже почувствовал нечто, похожее на облегчение. Но лишь на миг. -Мне плевать на те игры, в которые ты играешь с женщинами, но ты и пальцем не должен был касаться принцессы Идоры. Разве твой человек не предупреждал тебя? И разве этот приказ исходил не от меня? Ты ведь знаешь, все, что я говорю - нужно исполнять.

- Да, я знаю.

- Тогда тебе известно, что происходит, когда мои приказы не исполняются... Если в старые времена воины октагона нарушали приказ и дисциплину, знаешь, что за это полагалось?

- Нет, мне это не известно,- прошептал побледневший Тант.

- Им разбивали зеркало души,- просто ответил черный человек. Свет факелов высветил серебристый блеск его длинных, свободно рассыпанных по плечам волос, когда тот слегка наклонился вперед.

-Нет, мой гос...- Тант закрыл лицо руками, но понимал, что все равно не сможет защититься. Эта не было болью. Боль казалась чем-то совсем незначительным по сравнению с тем ощущением, что пришло к нему в следующий миг. Что-то треснуло в его груди, но он не слышал звука ломающихся ребер. Боли не было вовсе, но Тант видел, как неотвратимо к нему приближается грань, за которую мог заглянуть лишь тот, кто стоял на пороге смерти. Назад пути уже не осталось. Нет, Тант не мог умереть, пока не отомстит! Он не мог умереть, пока не затопит Идору кровавыми реками и ее людей заставит плакать кровавыми слезами. Ее и всех тех, кто был заодно с Изумрудным собором. Он не мог умереть. А значит...

- Мой господин, остановитесь, прошу, пощадите! Если я что-то сделал не так, я не знал этого. Я не знал, что эта девчонка так важна для вас. Я бы никогда не посмел нарушить ваш приказ. В тот момент она помешала мне. И это разозлило меня. Пожалуйстааааааааа! - пытка продолжалась еще несколько мгновений, а потом Тант рухнул, глотая воздух судорожными рывками. Пальцы его были скользкими от собственной крови, он чувствовал, что мог умереть в любой миг просто от ее потери. Был только один способ, если... если только господин не исцелит его.

- Мой господин, прошу, дайте мне еще один шанс все исправить. Я найду его. Мне известно, куда они направляются. Их цель... их конечная цель, я уверен, это зеркало Верселлейн.


стр.

Похожие книги