Сумерки светлого леса - страница 71

Шрифт
Интервал

стр.

Окари перехватил цепь поудобнее, ему не раз приходилось драться нагайкой, усиленной свинцовыми шариками, и навык боя подобным оружием подсказал наиболее выгодную длину. Отступил на полшага и со всей силы, умноженной на бушующую в груди ярость, обрушил страшное оружие прямо на голову издевательски улыбающейся нахалки.

Новая вспышка серебряного света была в несколько раз ярче предыдущих, но окари этого уже не видел. Едва он нанёс ужасный удар, девушка, протянувшая ему последнее орудие и ожидавшая плодов своего поступка в стороне от преданных ею друзей, тенью метнулась к воину. Легкого укола он почти не почуял, как и более ощутимого удара об пол уже спящего непробудным сном тела.

– Что это было? – разлепив ресницы, хрипловатым от потрясения голосом поинтересовался Блан и ошеломленно уставился на светящееся ликующей радостью лицо хранительницы.

– Освобождение, – весело сообщила она и лукаво подмигнула, – а теперь нужно решить, где мы будем разговаривать: здесь или пойдём в более спокойное место?

– Какое… – по привычке начал спорить парнишка и только теперь заметил, что цепи Лертона больше нет.

Как нет и бесследно исчезнувшего металлического пояса на узнике и железного столба посреди комнаты. А сам Лертон несчастно смотрит на Дисси, словно мать на шустрого малыша, высыпавшего в мусор горсть золотых самородков, чтобы освободить шкатулку для своих ракушек.

– Я не могу никуда отсюда уйти, – тяжело вздохнув, тихо сообщил он хранительнице и, пошатываясь, шагнул к постели, – слово дал.

– Расскажи мне поподробнее, что это за слово такое? – подхватила парня под руку знахарка, а усадив и бесцеремонно усевшись рядом, требовательно заглянула в наполненные болью глаза. – Я хочу понять, почему ты предпочитаешь смерть свободе.

– Если не хочешь, чтоб твои слова услышали, выбрось свои сапожки, – привалившись к стене, сообщил Лертон и прикрыл глаза, даже такое краткое путешествие далось ему тяжело. – И налей, если можно… ещё того зелья.

– Воды нет, – взгляд Дисси метнулся по каморке. – Блан, сходи, возможно, у охранника есть. Да захвати эти сапожки, выбросишь подальше.

– А как же ты… босиком? – Парнишка оглянулся от двери и ловко поймал брошенную обувку. – Ладно… придумаю что-нибудь.

– Первым делом скажи, как ты про сапоги узнал? – осторожно спросила Дисси, едва стих топот Блана, явно прыгающего через три ступеньки.

– Маг я. Не из самых сильных, но эльфийские заклинания вижу, теперь вижу, – поправился узник. – Эта цепь из меня силы тянула, такое на ней заклятье. Иначе я давно бы её снял.

– Понятно… – В голове Дисси начинало складываться новое понимание происходящего, и неожиданно появившаяся надежда на удачу заставила суеверно постучать пальцем по лбу, чтоб не спугнуть её. – Знаешь, пока Блан ходит за водой, хочу признаться… я тоже считаю, что данные слова нужно исполнять. Но иногда… давая слово, мы даже не представляем, как повернётся жизнь. Ну, например, дал ты матери слово никогда не лезть в речку. И вот, проходя мимо этой самой речки, видишь, что в воду упал маленький ребёнок. Как поступить в этом случае? Сдержать слово или спасти дитё?! Или, другое, дал ты слово девушке, которая не отвечает тебе взаимностью, никогда не вмешиваться в её жизнь. И вдруг узнаешь, что на ней собирается жениться отъявленный негодяй, отправивший на тот свет пятерых жен. Как ты должен поступить? Начинать бороться за неё или пойти, посадить кустик роз, чтобы было, что носить потом на могилку любимой? Третьего-то не дано.

– Дисси… – расслышавший её последние слова незаметно вошедший Блан с осуждением смотрел на знахарку. – Вот вода. А вот обувь.

– Спасибо, – не обращая внимания на неприкрытый укор, прозвучавший в словах парнишки, искренне обрадовалась Дисси, ходить по холодному полу босыми ногами не очень-то приятно.

Хотя есть ещё надежда, что удастся переубедить этого упрямца. Искоса поглядывая на упорно молчавшего Лертона, так и не открывшего глаз, женщина сунула ноги в растоптанные опорки.

– Блан! – стремительно ворвавшийся в комнату мальчишка не мог быть ни кем иным, кроме как Милной, – там Дарл пришёл. Их срочно забрали, эльфы начали войну. Ой, Лерт… а где твоя цепь? И столба нет… тебя что, отпустили?


стр.

Похожие книги