Стрела, монета, искра - страница 125

Шрифт
Интервал

стр.

Итан нахмурился, сжал губы, но взгляда не отвел. После паузы он спросил:

— Миледи, вы знаете, что такое протекция?

— Тайная стража императора. Коричневая гвардия.

— З…знаете ли вы, каково ее назначение?

— Насколько мне известно, задача тайной стражи — предотвращать заговоры.

— Верно, миледи. Полтысячи человек служат по всей Фаунтерре, в том числе при дворе и в Палате, среди вельмож и их прислуги, среди священников и купцов — всюду, куда может проникнуть двуногое существо. Их единственная цель — вынюхивать возможные интриги против Короны, и, поверьте, они п…прекрасно чуют этот запах.

Мира приподняла бровь.

— Восемнадцать лет назад протекция прозевала Шутовской заговор. Его раскрыл герцог Альмера, а не тайная стража.

Девушка пододвинула книгу к секретарю. Он покачал головой.

— Во время тех событий протекция еще не существовала. Владыка Телуриан создал ее спустя пару месяцев. Он сильно п…переменился после заговора, от доброго и мягкого владыки не осталось и следа. Ему принадлежат слова: "Заговор подобен чуме. И то, и другое можно остановить лишь одним способом: выстроив стену из смертей".

Итан сглотнул.

— В…вы не все знаете, миледи, об этом заговоре. В книге описана, и весьма красноречиво, казнь двадцати пяти заговорщиков. Но сказано ли там, что вдвое больше людей были схвачены на протяжении следующих трех лет? Лишь самые отчаянные из заговорщиков пришли во дворец в ту ночь и попались в капкан. О…остальные разбежались из столицы, едва узнав о провале. П…прятались где могли: в удаленных имениях, на островах, в Шиммерийских горах, среди болот Дарквотера. Но за три года протекция разыскала всех до единого. К…каждый, кого связывала с Шутом пусть хоть тончайшая ниточка, оказался на плахе или в темнице. Кое-кто, возможно, все еще живет в каменном гробу под Престольной Цитаделью…

То, что говорил секретарь, неприятно походило на угрозу. Не суй нос куда не нужно, девочка, и будешь цела. Вероятно, Итан рассчитывал испугать Миру, однако вместо страха она почувствовала злость. Лорд Элиас, леди Сибил, император, бледный секретарь — все как один велели ей оставаться в стороне и угрожали чем-нибудь: гневом Короны, расправой заговорщиков. Это была плохая тактика по отношению к Мире: с детства девушка была привычна к свободе и непривычна — к страху. Отец мог предупредить ее об опасности, но никогда не пугал, а тем более — не пытался запереть в клетку.

— Зачем вы мне это рассказываете, сударь?

— Ч…чтобы уберечь вас, миледи. Если вы найдете того, кто покушался на Минерву из Стагфорта, он может убить вас. В…вы, конечно, понимаете это. Но я хочу п…предостеречь вас от другой опасности. Если вы подойдете к преступникам слишком близко, то позже, когда заговор будет раскрыт, вам придется доказывать свою непричастность. Д…достаточно будет неосторожного разговора, пары п…приветливых жестов, и вы сами окажетесь под подозрением.

Мира слегка улыбнулась.

— Этими словами вы признаете, что верите в заговор. Неужели вы не согласны с императором?

Секретарь смешался.

— П…прошу вас, миледи, б…будьте благоразумны…

"Будьте благоразумны" — какое смутное выражение. Отец или леди Сибил сказали бы прямо: "Не будь дурой". Мира вспыхнула, ответила с вызовом:

— О, я в высшей степени благоразумна! Сейчас вы в этом убедитесь. Прочтите, будьте добры.

Девушка протянула Итану смертную грамоту барона Росбета. Тот нехотя взял, пробежал глазами.

— П…прискорбно… — начал Итан, и Мира взмахом руки прервала его. Неожиданно для самой себя она переняла жест у графини Нортвуд.

— Вы знаете, как проявляется сизый мор? — спросила девушка. — Это описание похоже на него?

— Да, миледи… — в воздухе повисло недосказанное.

— Да, но?

— Я не слыхал, чтобы сизый мор убивал человека за одну ночь. Сизая смерть — медленная, несчастный может мучиться неделями.

— Приходит на ум мысль о яде, верно?

Итан моргнул.

— Вернемся к моему благоразумию, — сказала Мира. — Теперь, когда вы станете докладывать владыке о ходе нашей встречи, вы будете вынуждены упомянуть содержание этой грамоты. Не правда ли, предусмотрительно с моей стороны?

— Я…я не стану… Это не в моей обязанности, и в…владыке дела нет до…


стр.

Похожие книги