Но и в Стране Льдов буйный характер Эйрика не остудился: он и там кого-то грохнул. Тогда по долгу чести он на три года покинул страну и поплыл на запад в сторону, где якобы еще сто лет назад норвежец Гунбьорн видел непонятную Снежную Страну. Так в 983 голу Эйрик нашел Гренландию (Зеленую страну). Он не потому назвал новую землю “зеленой”, что его впечатлили деревья на побережье этой, в принципе, снежной страны, но потому, чтобы привлечь сюда переселенцев из Исландии. Многие исландцы клюнули на этот трюк. Поехал в Гренландию и некий престарелый Хергольф с женой. А его сын Бьярни, вернувшись из плаванья в родную Исландию и не найдя родителей дома, поплыл вслед за ними. Но по дороге его заштормило, и он трижды видел незнакомую землю. Приплыв в Гренландию, Бьярни рассказал об этом. И вот через 15 лет, в 1000 году, сын Эйрика Рыжего Лейф Эйриксон поплыл по маршруту Бьярни и высадился на острове Ньюфаундленд, дав ему название Винланд (Виноградная Страна). После этого братья и сестра Лейфа шесть раз плавали в Америку, но из-за стычек с индейцами возвращались назад. Самая успешная колонизация викингов под предводительством Торфинна продержалась целых три года. В последний раз гренландцы снаряжали экспедицию в Винланд в 1347 году.
Ну а Колумб Америку вовсе не первым открыл, так как побывал там минимум десятым по счету европейцем. В 1477 году, в то время когда Западная Русь называлась Великим Княжеством Литовским, он совершил плаванье в Гренландию в составе португальско-датской экспедиции. От гренландских потомков викингов (они все еще там жили) Колумб впервые и услышал про Винланд. Только вот смешная штука получается: викинги справедливо полагали, что открыли новую землю, Колумб ошибочно считал, что ввиду округлости Земли исландцы и гренландцы наткнулись на восточное побережье Индии. Ну а индейцы, которых викинги прозвали «фединги, это, по мнению Колумба, были индийцы, жители Индии, где люди также смуглы. Поэтому он их и назвал индейцами. Вот. А теперь неблагодарные американцы про норвежцев еще анекдоты рассказывают! Но про анекдоты о норвежцах поговорим чуть позже.
УРОК ЧЕТВЕРТЫЙ
Врубись, зачем им артикли
Урок русского языка в грузинской школе. Учитель объясняет правила чтения Гоге:
— Запомни, Гоги, что слова “столь” и “стуль” пишутся бэз мягкого знака, а слова “сол” и “фасол” — с мягким. Это нэльзя объяснить, это нужно только запомнить…
Вот эти мудрые слова учителя можно в точности повторить, когда речь идет об английских артиклях. Только такие отсталые народы, как западноевропейцы — германцы и романцы, все еще пользуются ими. Славяне, мудрые из мудрейших, давно подрубили фишку, что в артиклях толку мало, и избавились от них еще в те стародавние времена, когда мы при лучине рунами писали поклепы на соседей. Но даже среди тех языков, которые-таки сохранили артикли, английские артикли “the” и “а” отличаются своей полной бестолковостью и ненужностью (с точки зрения нас, людей, без сомнения, умных).
Вот, к примеру, как Быстрый Гонзалес учил своего папу Хосе наивысшему смыслу английских артиклей.
— Вот у нас, у нормального, в принципе, народа, у испанцев, понятно, зачем стоит артикль, — возмущается папочка Гонзалеса, — когда наши гордые предки строили город с гордым названием “Ангелы” — Лос-Анхелес, который янки исказили до Лос-Анжелеса, они потому его назвали “Лос-Анхелес”, что имели в виду ангелов. Если бы они имели в виду одного ангела, то они бы написали не “лос”, а “эль”. Французы, наши братья меньшие, тоже не дураки все же. Они говорят les если слово множественного числа, если le — значит, единственного и мужского, если lа — значит, женского. Все понятно! А вот скажи мне на милость, Гонзалес, какую карамбу имели в виду тупые янки, когда говорят то “эй” (А), то свое шепелявое the перед одними и теми же словами?
Видишь ли, папа, — чешет затылок Быстрый Гонзалес, это объяснить невозможно. Могу одно посоветовать: там, где можно ставить слово “этот”, они используют свой определенный артикль the, а там где больше подходит по смыслу слово “какой-либо”, то они говорят неопределенный артикль “а”. Типа: