— Ну и что предлагаете вы? — поинтересовался я. — Оставить Дорис в саду как приманку и посмотреть, что из этого получится?
— Очень умно, — обронила она с издевкой в голосе. — Вы, похоже, не заметили, что территория огорожена высокой стеной, поэтому попасть к нам, практически, можно только через ворота…
— Прекрасно, спрашиваю еще раз: как же сюда проник человек, стрелявший в Дорис?
Произнося последнее слово, я уже нашел версию и, не дав никому ничего сказать, спросил:
— Вы, вообще, уверены, что стрелял посторонний? А может быть кто-то из живущих здесь?
— Смешно! — Презрительно отвергла мое предположение мисс Холмс.
— Нет, нет! — Поспешно и одновременно с ней воскликнула жертва покушения. — Уверяю вас, я видела мужчину! — девушка показала на открытое окно, которое находилось на одной линии со столом и креслом.
Я внимательно осмотрел стену позади стола и нашел след, оставленный пулей.
— Либби, — обратился я к мисс Холмс, — вы тоже находились в кабинете?
— Нет, — покачала головой Дорис, переставшая уже плакать. — Мы работали, я записывала под диктовку, а потом Либби пошла за словарем…
— Дорис — моя секретарша, — поспешно вставила воинственная амазонка. По-моему, даже слишком поспешно.
Дорис бросила на нее быстрый взгляд, и я, уловив в нем странный какой-то блеск, подумал мимоходом, что привлечь Моргана за клевету, пожалуй, не удастся.
— У вас не было никакого предчувствия? — обратился я к пострадавшей.
Девушка отрицательно покачала головой, и словно ища поддержки, снова взглянула на Либби.
— Нет, ничего такого… — пробормотала она. — Выстрел раздался неожиданно, я обернулась, увидела, как от дома убегает мужчина, и закричала.
— Да, — кивнула Либби, — когда я влетела в кабинет, у нее была уже настоящая истерика. Мы отвели Дорис в ее комнату, уложили в постель, а потом позвонили вам.
— Кто это «мы»?
— На крик сбежались и другие женщины.
— Хм, другие женщины… — пробормотал я многозначительно. — Каким же образом намерены вы их защитить без полиции? Если, конечно, вы действительно нуждаетесь в защите…
— Мы усилим меры предосторожности, — холодно заявила Либби и достала сигарету с позолоченным мундштуком из дубового ящичка, стоящего на столе.
Дорис тоже закурила, я от сигареты отказался.
— Почему бы вам не нанять частного сыщика? — спросил я.
— По той же причине, по которой я не желаю обращаться в полицию! — воскликнула Либби, глядя на меня как на последнего идиота.
Я твердо выдержал ее взгляд и тем не менее заявил:
— Не понимаю. Частный детектив вряд ли будет давать интервью журналистам, а тем более — Моргану.
— Но он может привлечь внимание, — сердито возразила мисс Холмс, и если Морган наблюдает за нашими владениями, то рано или поздно заметит его.
— Хорошо, значит, помощь вам не нужна, — усмехнулся я. — Вы тут все такие ловкие и сильные, что вполне можете постоять за себя сами. Зачем тогда понадобился я?
Либби неожиданно мягко улыбнулась, и если бы я не успел немножко узнать ее за время нашего общения, я бы назвал эту улыбку самой дружеской.
— Никто не говорит, что нам не нужна помощь, — сказала она. — В подобной ситуации, и я это признаю, мужчина действительно способен помочь нам.
— Можете быть уверены, что этих слов я Моргану не передам, — улыбнулся я.
— О! Да он бы все равно не поверил! — ответила она бархатным голосом.
— Но если Чарльза Моргана разозлить… — начал я и остерегся продолжать.
Либби мгновенно протрезвела и снова метнула в меня свой пронзительный и жесткий взгляд.
— Прекратите! — она жадно затянулась и, выпустив дым, заговорила властно. — Я хочу, чтобы вы остались здесь и предотвратили очередное покушение, или что там еще последует. Морган знает, кто вы, и вряд ли посмеет появиться вновь, если только находится в своем уме!
— Вы хотите, чтобы я провел ночь в этом доме?
— Именно так, да и завтра вы нам пригодитесь, пока будут приниматься дополнительные меры по охране владений.
— Но как же забрался сюда преступник? — третий раз спросил я.
Хозяйка дома пожала плечами, и я заметил игру мышц под прозрачной тканью блузки. Да, мисс Холмс была сильной женщиной, и все же я не мог назвать ее мужеподобной.