– Он говорит о пожаре, – догадался Джордж. Оливер засопел.
– Я ничего не знаю ни о каком пожаре!
– А что вы скажете о грузовике, который едва не переехал ее? – обратился Джадд к Эмери и Джорджу, поскольку они с Оливером уже обсуждали этот вопрос. – Или о телефонных звонках, которые досаждают ей? Кто-нибудь из вас может пролить свет на происходящее?
– Откуда, черт возьми, мы можем знать об этом? – прорычал Эмери из глубин кресла.
– Вам всем хочется, чтобы она уехала отсюда. Может быть, вы подобным образом намекаете ей на это?
– Ты осмеливаешься обвинять нас?! – рассвирепел Джордж.
Джадд выдержал его взгляд и твердо ответил:
– Если сопоставить все факты…
Джордж, перебив его, со смешком обратился к Оливеру. Едва разжимая губы, он с ухмылкой произнес:
– Он ведь с ней милуется! Разве я вам не говорил? – Повернувшись к Джадду, он насмешливо спросил: – Ведь она беременна от тебя?
– Нет, не от меня. Но какое это имеет значение, если ребенку, который еще не появился на свет, и его матери кто-то угрожает расправой?
– Откуда же ты знаешь, что это не твой ребенок? – подал голос Эмери.
– Потому что она забеременела еще в Балтиморе, до того как переехала сюда.
– А почему ты так уверен в этом?
– Потому что она уже на пятом месяце беременности.
– А это тебе откуда известно?
– От нее самой.
– И ты ей поверил?
– Вот именно! – вскинул голову Джадд. – Ее еще никто не уличил во лжи. И она всегда выполняет свои обещания. – Разве что порой недоговаривает. Джадду это было известно лучше, чем кому-либо другому. Но она ни разу не солгала ему. Ни разу.
– Я же вам говорю, он с ней милуется, – еще раз повторил Джордж. – Бесится, поди, что она не от него беременна.
Джадд провел по затылку здоровой рукой. Все его тело болело после вчерашнего, и утренняя зарядка против обыкновения не прибавила ему бодрости и сил. "Бесится, что она не от него беременна". Старик был чертовски прав. Джадд заснул вчера с этой мыслью, и с нею же проснулся сегодня утром. Но он ни в коем случае не собирался сознаваться в этом Джорджу.
– Послушайте! – обратился он ко всем собравшимся. – Вы все так гордитесь своей безграничной властью в нашем городе. Вам наверняка не составит никакого труда выяснить, кто запугивает Челси Кейн, и заставить его прекратить свои злобные выходки.
– Это забота Нолана, – ответил Эмери. Старик был прав, но лишь отчасти.
– Но ведь отцы города – вы. Вы устанавливаете правила. Вот и сделайте так, чтобы на жизнь и здоровье Челси Кейн, а также на ее имущество никто не покушался!
Оливер не отрывал глаз от расстилавшейся за окном лужайки и узкого тротуара.
– Я предупреждал ее, чтобы она не покупала этот дом. Я говорил ей, что жить там опасно, что в Болдербруке водятся привидения!
– И вы также говорили ей, что его следовало бы сжечь и сравнять с землей!
– Что? Я говорил такое?
– Если не вы сами, то, возможно, вы слышали подобное предложение из чьих-нибудь уст.
– А вот насчет этого следовало бы порасспросить Хантера Лава, – заявил Джордж. – Он у нас большой специалист по поджогам.
Джадд постарался проверить алиби Хантера, как только узнал о пожаре от Гретхен.
– Хантер Лав всю ночь дежурил в больнице Конкорда и уехал оттуда только после того, как Венделла прооперировали.
– Кто тебе об этом сказал? – спросил Джордж.
– Сам Хантер.
– И ты ему веришь? Что с тобой, Джадд? Этот парень, с тех пор как его нашли на дороге, приносит всем и каждому одни только неприятности. Пусть бы шел себе и шел мимо нашего Норвич Нотча и проделывал свои безобразия где-то в другом месте! Так нет ведь, пожалели, подобрали! Все из-за нашего дорогого Оливера и Кэти Лав!
– Заткнись, Джордж!
– Да ладно тебе, Олли! Всем все давно, известно!
– Говорю, заткнись!
– Хватит вам-то переливать из пустого в порожнее! – послышался возмущенный голос Эмери, все еще сидевшего в кресле. – При чем здесь Кэти Лав и ее выродок?! Все беды у нас от этой пресловутой Челси Кейн. Нечего ей было являться в наш город! Мы сразу это поняли и сразу ей об этом сказали. Какого черта она торчит тут и все никак не уберется восвояси?!
Эти слова не на шутку обозлили Джадда, который и без того едва владел собой.