— А если это она с ним уехала?
— Это меня бы удивило. Уже больше года прошло с тех пор, как отец запретил ей видеться с ним, и она больше с ним не встречалась.
— Какое послушание! Я восхищаюсь родителями, которые умеют заставить слушаться своих детей.
— Сразу видно, что вы не знаете Сиднея Ричардсона!
— Но вы и на самом деле ведь не думаете, что двое влюбленных встречались тайком?
— Это меня удивило бы. Я полагаю, что ее отец потребовал, чтобы она дала честное слово не встречаться с Полем Ки, и она его, конечно же, сдержала.
— Тем не менее, это надо будет проверить. Броун, друг мой, позвоните в Скотланд-Ярд и попросите, чтобы проверили, у себя ли молодой Поль Ки, а также один ли он.
— Артур, расскажите мне теперь о крови, обнаруженной на молотке, использованном для диверсии.
— Она принадлежит к той же группе крови, что у Иенсена: более того, там было обнаружено несколько волосков.
— Также принадлежащих Иенсену?
— Да.
— Значит, это действительно орудие убийства? А ваш друг Блек? Что с ним?
— Я не видел его с тех пор, как его отправили в Колчестер. Кажется, он отказывается от пищи. Он остается неподвижным в своей камере и только повторяет, что невиновен. Учитывая ситуацию, я почти доволен, что он в тюрьме: по крайней мере его не смогут обвинить в похищении Роз, не так ли? Более того…
Звонок телефона прервал его. Он снял трубку.
— Да. Согласен.
Он повернулся к Весту:
— Мне заявили о приходе Сиднея Ричардсона. Кажется, он в плохом состоянии и будет лучше, если вы…
Они услышали шум поспешных шагов в коридоре, потом дверь резко распахнулась. Появился Сидней Ричардсон, растерянный и бледный. Он сделал шаг к Тентендену, потом овладел собой, повернулся к Весту:
— Итак? Вы нашли мою дочь?
— Послушайте, Ричардсон… — начал суперинтендант.
— Нет, не вы. Это к нему я адресуюсь. Итак? Каков ваш ответ?
Роджер Вест заставил себя говорить спокойно:
— Нет, мы еще не нашли ее.
— Тогда что вы тут делаете, задницами протираете стулья вместо того, чтобы отправиться на ее поиски?
Но в этот момент в кабинет вошел Броун и сказал Ричардсону сухим тоном:
— Вся полиция округа занята поисками, мистер Ричардсон.
— Все это лишь слова. Я настаиваю на своем вопросе, почему вы предпочитаете сидеть здесь вместо того, чтобы заняться поисками?
Он схватил Веста за отвороты его пиджака. Детектив резким движением освободился.
В дверях появилась женщина, она умоляюще проговорила:
— Послушай, Сидней, успокойся. К чему приведет все это?
Потом она обратилась к суперинтенданту Тентендену:
— Артур, я прошу вас простить его. Он сам не свой.
— Мы это знаем, миссис Ричардсон.
Директор фабрики, казалось, потерял весь свой запал. Он еще более сгорбился и усталым жестом провел по лбу.
— Роз, моя дорогая девочка, необходимо, чтобы вы ее нашли и немедленно, а то будет слишком поздно.
— Я уверена, что эти господа сделают все возможное.
— Да, миссис, — ответил Тентенден, — будьте уверены, что как только мы узнаем что-либо о ней, мы немедленно известим вас об этом.
Вест прервал его жестом.
— Мы выиграем много времени, если мистер Ричардсон, наконец, скажет нам все, что ему известно.
Тон инспектора Веста был так холоден, что его слова упали, как обвинение. Потом он продолжал:
— Каждая минута может быть фатальной для мисс Роз, и если, к несчастью, мы приедем слишком поздно, чтобы спасти ее, мистер Ричардсон сможет объяснить это лишь своим нежеланием сотрудничать с нами.
Ричардсон казался задетым за живое. Он выпрямился и уставился на Веста.
— Мне не в чем упрекнуть себя. Вы не имеете никаких оснований говорить так. Вы знали, что она находится в опасности и оставили ее без охраны.
— Нет, мы ничего не знали о том, что она рискует быть похищенной. А вы? Вы это знали?
Тот не ответил, и Роджер стал настаивать.
— Я вам задал вопрос, мистер.
— Откуда я мог это знать.
— Вы можете нам сказать, что сделало вас таким беспокойным с некоторого времени?
— Но к чему, наконец, приведут эти вопросы? — спросила миссис Ричардсон.
— Это вашего мужа я спрашиваю, миссис.
Сидней на мгновение закрыл глаза. Его лоб был покрыт потом. Наконец, от открыл глаза, его взгляд выражал высшую степень напряжения.