– Школьная влюбленность – профессиональный риск. Спросите у любого учителя.
– На мой взгляд, тут не просто влюбленность.
– Может быть, со стороны Итана.
– Ревнуете? Есть желание поставить Сэнди на место?
– Я не из ревнивцев.
Ди-Ди скептически вскинула бровь.
– Ревнуют все. Даже тринадцатилетний Итан Гастингс, если судить по шишке у вас на голове.
– У него был учебник, – машинально ответил он. – Итан напал сзади.
Ди-Ди улыбнулась, изображая дружелюбие.
– Перестаньте. Это ведь не сегодня началось. Расскажите, что случилось в ту ночь. Супруги ведь ссорятся, мы все это понимаем. Особенно молодые пары, на которых сваливается и работа, и заботы о ребенке. Сэнди молода и красива и почти все время одна… Вы разозлились. Может быть, сказали что-то, чего говорить не следовало. Может быть, сделали что-то, чего делать не следовало. Чем раньше вы все нам расскажете, тем скорее мы со всем этим покончим. Не мучайте ни себя, ни ребенка. Представьте, как напугана Ри, что она сейчас чувствует. Представьте, каково ей просыпаться утром и слышать снова и снова последние слова матери…
Джейсон молчал.
Ди-Ди подошла почти вплотную, и он уже чувствовал запах мыла, которым она пользовалась утром в душе. Волосы светлые, почти как у Сэнди. Красивые волосы, сказала Ри, думая, наверное, о матери.
– Скажите, где она, – прошептала Ди-Ди чуть ли не в ухо Джейсону. – Просто скажите, где Сэнди, и я отведу ее домой, к дочери.
Он наклонился к ней, едва не касаясь ее щеки, и почувствовал, как она вздрогнула.
– Спросите у Итана Гастингса, – прошептал Джейсон.
Ди-Ди отпрянула.
– Обвиняете тринадцатилетнего парнишку? – недоверчиво спросила она.
– Не надо недооценивать юных, – с непроницаемым лицом ответил он. – Да я сам в этом возрасте…
Ди-Ди отступила.
– Джейсон, – коротко бросила она, – вы умный человек, а ведете себя очень глупо.
– Потому что не даю вам себя арестовать?
– Нет. Потому что не желаете видеть очевидное. Объясняю. Вы утверждаете, что не трогали жену…
– Верно.
– Однако ваша дочь говорит, что вечером в среду в дом кто-то вошел.
– Верно, – теряя терпение, подтвердил Джейсон.
– Ваша дочь что-то знает. Знает больше, чем готова сказать. Марианна Джексон в этом уверена. Я тоже. А теперь слушайте внимательно. Если с девочкой что-то случится – даже просто лишняя веснушка выскочит, – я устрою вам настоящий ад.
Он уставился на нее, настолько шокированный услышанным, что на мгновение потерял дар речи.
– Вы… вы хотите сказать…
– Мы не спускаем с вас глаз. Ни на минуту. Так что берегите девочку.
Только тогда Джейсон понял – она не угрожает, но по-своему предупреждает. Ри последней видела Сэнди живой. Ри знает больше, чем готова или может сказать. Ри – ключ к загадке.
А значит, у того, кто приходил за Сэнди, есть чертовски веская причина…
Джейсон не довел мысль до конца. Грудь сдавило. Страх или ярость? Трудно сказать. Может быть, для такого, как он, эти эмоции одно и то же…
– Моего ребенка никто не тронет, – услышал он свой голос. – Я смогу защитить дочь.
Ди-Ди с сомнением посмотрела на него.
– Неужели? А сколько раз вы думали то же самое относительно жены?
Джейсон отвернулся и пошел дальше. Ди-Ди не стала его догонять и вернулась в директорский кабинет, где они с Миллером снова взялись за Итана, но ничего от него не добились. Подросток убедил себя в том, что Джейсон Джонс – чистое зло, однако не смог привести ни одной убедительной причины, почему Сандра могла считать своего мужа опасным. Итан нашел в ней свою героиню, и Джейсон был для него стерегущим крепость драконом.
Родители пребывали в смятении, и отец зашел настолько далеко, что отвел Ди-Ди в сторонку и шепнул насчет брата жены, дяди Итана, работающего в полиции штата.
Ди-Ди не решилась сказать, что наличие родственных связей с полицией штата вряд ли будет считаться плюсом в полиции Бостона.
Они записали показания Итана и забрали у него сотовый – на предмет поиска инкриминирующей переписки с двадцатитрехлетней учительницей. А потом нашли Элизабет Рейес, которая дала свою, более беспристрастную оценку случившегося.
Из школы они вышли около пяти, и Ди-Ди захотелось лазаньи.