лет работы", т. 1; "Стихи о революции", 1-е и 2-е изд.; "Для голоса",
"Избранное из избранного"; Сочинения, т. 2. Перепечатано в сб. "Синеблузый
май", М. 1923. Как работает республика демократическая (стр. 32). Газ.
"Известия ВЦИК", М. 1922, No 112, 23 мая; "Маяковский издевается", 1-е и 2-е
изд., "Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается",
Сочинения, т. 2.
Написано в результате поездки поэта весной 1922 года в Ригу, в то время
- столицу буржуазной Латвии.
В записной книжке 1922 г., No 11 содержатся краткие сведения о Латвии,
использованные в стихотворении.
Строка 62. Учредилка - ироническое название Учредительного собрания.
Строки 79-80. Для споров несколько эсдечков приручено - речь идет о
членах латвийской социал-демократической партии.
Строки 81-87. Держан, Вилис - депутат Учредительного собрания Латвии,
независимый социал-демократ, работавший в контакте с коммунистами. В связи с
ложным обвинением Дермана Учредительное собрание проголосовало за его выдачу
властям. При выходе из здания "Учредилки" Дерман был арестован.
Строки 98-103. Напечатал иЛюблю"...- Во время пребывания Маяковского в
Риге рабочее издательство "Арбейтергейм" выпустило его поэму "Люблю".
Издание было конфисковано полицией .и сожжено.
Строка 121. Бурш (немецк.) - студент.
Баллада о доблестном Эмиле (стр. 38). Газ. "Известия ВЦИК", 1922, No
117, 28 мая. В прижизненных сборниках не публиковалось.
По воспоминаниям О. С. Литовского, работавшего в те годы в "Известиях",
Маяковский сдал в редакцию стихотворение со ступенчатой разбивкой строк. Но
редактор газеты Ю. Стеклов, "не признававший" поэтической манеры
Маяковского, воспользовался его отсутствием и распорядился печатать
"Балладу" без разбивки строк на ступеньки (О. Литовский, Воспоминания о
Маяковском (БММ). Отсутствие оригинала лишает возможности восстановить
разбивку Маяковского.
Эмиль Вандервельде - (1866-1938), лидер бельгийской рабочей партии,
социал-оппортунист, один из руководителей II Интернационала. По профессии
адвокат. В 1922 году приезжал в Москву на процесс правых эсеров для защиты
подсудимых.
Нате! Басня о "Крокодиле" и о подписной плате (стр. 41).
Журн. "Крокодил", М. 1922, No 4 (16) сентябрь.
Печатается по тексту "Крокодила".
В журнальном тексте в конце стихотворения стоит подпись - В.
Маяковский. Вслед за этим помещены строки;
А плата такая:
пусть каждый вникает:
не триста, не двести,
а только 150 рублей,
на "Рабочую газету"
с "Крокодилом" вместе,
и это
за целый месяц.
Эй,
рабочий,
рублей
не жалей!
Подпись - Контора.
Стих резкий о рулетке и железке (стр. 43). Журн. "Крокодил", М. 1922,
No 5, 24 сентября; "Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский
издевается"; Сочинения, т. 2.
Строка 4. Каретный ряд - улица в Москве.
Строка 5. ...а деятельность большая - желдороги, банки - каламбурное
использование названий карточных игр: "шмендефер" chemin de fer (французск.)
железная дорога, отсюда - "железка".
Строка 8. ...помещения на Малой Лубянке - здание, где находилось ГПУ
(Государственное политическое управление).
Строка 15. "Эрмитаж" - сад в Москве, в котором находились различные
увеселительные заведения, а также казино.
Дутики - извозчики, экипажи которых были на "дутых" резиновых шинах.
Строка 24. Крупье (у Маяковского склоняется - "крупьями", у "крупьи") -
банкомет в игорном доме.
Строка 47. "Шпалер" - револьвер (на воровском жаргоне).
Строка 92. МУР - Московский уголовный розыск.
После изъятий (стр. 47). "Красный журнал для всех", П. 1922, No 1,
ноябрь.
Перепечатывалось в следующих газетах, журналах и сборниках; газ.