Сочинения, т. 2.
В настоящем издании в текст 2-го тома Сочинений внесены исправления: в
строке 35 вместо - "в 12 вылезешь" - "в 12 вылазишь" (по тексту сб. - "Вещи
этого года"); в строке 37 вместо "и в 3 выберешься едва" - "и в 4 выберешься
едва" (по тексту сб. "Вещи этого года", см. примеч. к стих. "Германия", стр.
424).
МОНО - Московский отдел народного образования. У Маяковского склоняется
- "о Мон_е_", "под Монбю".
Строка 6. Виндавский - теперь Рижский вокзал в Москве.
Строка 15. Эйдкунен - город на бывшей границе между Литвой и Германией,
теперь - город Калининградской области.
Строка 21. ...в Себеже или Зилупе - города на бывшей границе между СССР
и Латвией.
Пернатые (стр. 58). Беловой автограф (ЦГАЛИ); журн. "Красная нива", М.
1923, No 3, 21 января; "Стихи о революции", 1-е и 2-е изд.; машинопись для
сборника "256 страниц Маяковского", кн. 2-я (ИМЛИ. Сборник в свет не вышел);
Сочинения, т. 2.
В настоящем издании в текст 2-го тома Сочинений внесены исправления:
восстановлены интервалы между строфами; в строке 15 вместо "вылезь в час вот
этакий" - "вылезь в час вот в этакий" (по тексту белового автографа).
Строка 26. Фабер - имеются в виду карандаши фирмы Фабер.
Строка 35. Линотип - типографская машина.
Строка 41. Стереотип - металлическая печатная форма, копия
типографского набора.
Строка 46. Ротационки-танки - ротационные печатные машины, в которых
печатная форма и поверхность, прижимающая к ней бумагу, представляют собою
вращающиеся цилиндры, между которыми проходит бумага.
Строка 54. Петит и корпус - типографские шрифты.
О поэтах (стр. 60). Журн. "Красная нива", М. 1923, No 7, 18 февраля;
"Вещи этого года"; "Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский
издевается"; "Стихи о революции", 2-е изд.Сочинения, т, 2.
В настоящем издании в текст 2-го тома Сочинений внесены следующие
исправления: в строке 53 вместо "А остальные" - "А остальное" (по тексту
журн. "Красная нива" и сб. "Маяковский улыбается, Маяковский смеется,
Маяковский издевается"); в строке 55 вместо "Хороший язык; взял да и
искрошил" - "Хороший язык взял да и искрошил" (по тексту сб. "Маяковский
улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается"); в строке 109 вместо
"и сыплется в машину" - "и сыпется в машину" (по тексту журн. "Красная
нива", сб. "Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается"
и сб. "Стихи о революции", 2-е изд.); в строке 129 вместо "отобрать их от
добрейшего Анатолия Васильевича" - "отобрать их от добрейшего Анатолия
Васильича" (по тексту сб. "Маяковский улыбается, Маяковский смеется,
Маяковский издевается").
Перед строкой 1. ..."о прожигании глаголами сердец людей" -
перефразировка строки из стихотворения Пушкина "Пророк": "Глаголом жги
сердца людей".
Строка 129. Анатолий Васильевич - Луначарский (1875-1933), первый
народный комиссар просвещения РСФСР с 1917 по 1929 год.
Строка 131. Семашко Николай Александрович (1874-1949)первый народный
комиссар здравоохранения РСФСР с 1918 по 1930 год.
О "фиасках", "апогеях" и других неведомых вещах (стр. 64). Беловой
автограф (БММ); газ. "Известия ВЦИК". М. 1923, No 39, 21 февраля;
"Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается"; "Стихи о
революции", 2-е изд.; "Вещи этого года"; Сочинения, т. 2.
В настоящем издании в текст 2-го тома Сочинений внесено исправление: в
строке 37 вместо "скидывая картуз" - "скидавая картуз (по автографу).
Стихотворение перекликается с написанной примерно в то же время статьей
"С неба на землю", посвященной борьбе за простоту и общепонятность
литературного языка (см. т. 12 наст. изд.).
Строка 11. Акуловка - Маяковский использует название деревни около
Пушкина (под Москвой), где он жил летом.
Строки 25-27. Стиннес; Рур - см. стр. 425
На земле мир. Во человецех благоволение (стр. 67). "Бюллетень Прессбюро
Агитпропа ЦК РКП(б))", выпуск "А", М. 1923, No 13, 21 февраля.