– Интересно, что это такое, – произнес он.
– Где? – спросил кто-то из других присутствующих.
– Да вон, какие-то деревья посреди поля.
– Ах, там! Откуда я знаю?
– А зачем тебе это надо знать? – спросил еще один.
– Понятия не имею… мне они нравятся. Как называется это место? Есть у кого-нибудь карта? – спросил Стэнли. – Еще скаутами называетесь.
– Вот тебе карта, – сказал находчивый Уилфред Пипсквик, – а вот и это место. Но оно внутри красного круга. Туда нельзя ходить.
– Плевать на красный круг, – заявил Стэнли. – Там есть название на этой твоей дурацкой карте?
– Если тебе так надо это знать, спроси у этого старика.
«Этот старик» оказался пастухом, который как раз подошел к дюне и стоял внизу.
– Доброе утро, юные джентльмены, – поздоровался он, – хороший денек для отдыха, верно?
– Да, спасибо, – ответил Алджернон де Монморанси с присущей ему учтивостью. – Вы не знаете, как называется то место? И что там находится посередине?
– Конечно знаю, – сообщил пастух. – Стенающий колодец это. Но вам лучше о нем и не думать.
– Там что, колодец? – спросил Алджернон. – А кто им пользуется?
Пастух засмеялся.
– Боже упаси, – сказал он, – никто не пользуется Стенающим колодцем – ни человек, ни овца, причем вот уже много лет.
– Что ж, значит, сегодня сие постановление будет нарушено, – возвестил Стэнли Джадкинс, – потому что я пойду туда и наберу воды для чая!
– Вот это да, юные джентльмены! – изумился пастух. – Как вы можете говорить такое? Разве ваши начальники не предупреждали вас, что туда ходить нельзя? Они должны были это сделать.
– Да, предупреждали, – подтвердил Уилфред Пипсквик.
– Заткнись, идиот! – завопил Стэнли Джадкинс. – А что с ним такое? Вода плохая? Но ведь если ее вскипятить, то и ее можно будет пить.
– Не знаю, какая там вода, – сказал пастух. – Только мой старый пес никогда не пойдет в то поле, и я не пойду, и никто, у кого имеется хоть толика мозгов.
– Еще больше дураков, – прокомментировал грубо и грамматически неверно Стэнли Джадкинс. – Кто там кому чего сделает? – добавил он.
– Три женщины и мужчина, – сообщил мрачно пастух. – Послушайте меня. Я эти места знаю, а вы нет, и вот что я вам скажу: за последние десять лет ни овца там не паслась, ни пшеница не всходила, а земля тут хорошая. Отсюда прекрасно видно, что все поле заросло ежевикой, сорняками и другой гадостью. У вас есть бинокль, юный джентльмен, – обратился он к Уилфреду Пипсквику, – взгляните-ка.
– Да, – сказал Уилфред, – но там следы. Кто-то туда все-таки ходил.
– Следы! – возмутился пастух. – Вы только послушайте! Четыре пары следов: трех женщин и одного мужчины.
– Какие еще три женщины и один мужчина? – И Стэнли впервые повернул голову и взглянул на пастуха (во время всего разговора он стоял спиной к старику – таким он был невоспитанным).
– Как какие? Просто три женщины и один мужчина.
– Кто они? – просил Алджернон. – И что они здесь делают?
– Может быть, кто-нибудь вам и расскажет, кем они были, – доложил пастух, – но они умерли еще до меня. А почему они там до сих пор бродят, ни дети, ни взрослые вам не объяснят. Единственное, что я слышал, плохие они были люди, когда еще не умерли.
– О господи! Вот диво-то! – пробормотали Алджернон с Уилфредом, но Стэнли глядел с презрением и злобой.
– Да не мертвяки же они? Что за чушь! Вы, должно быть, полный дурак, раз верите в такое. Кто-нибудь их когда-нибудь видел, хотел бы я знать!
– Я видел, юный джентльмен! – возвестил пастух. – Видел их с того места внизу. И, если бы мой старый пес умел говорить, он бы сказал вам, что тоже видел их тогда. Было четыре часа, и день был такой же. Я видел… как выглядывали они сначала из кустов, потом встали и медленно пошли по своим же следам к деревьям, что колодец окружают.
– А какие они? Расскажите! – стали умолять его Алджернон с Уилфредом.
– Тряпье да кости, юные джентльмены, все четверо, развевающееся тряпье да белые кости. Мне даже показалось, что эти кости гремят, когда они ходят. А ходят они очень медленно и только глядят по сторонам.
– А какие у них лица? Вы их видели?
– Трудно их лицами-то назвать, – сообщил пастух. – Но зубы у них, по-моему, остались.