Дарси вошел в здание своего офиса и, вопреки обыкновению, приблизился к столу, за которым сидела секретарша.
— Доброе утро, Шерри. Как дела?
Шерри, привыкшая не обращать ни малейшего внимания на босса, подняла брови, оторвалась от газеты, которую только что читала, и удивленно уставилась на него.
— Хорошо, мистер Ховард. А у вас?
— Лучше не бывает, — Дарси улыбнулся ей, продолжая с огромным удовольствием следить за ее реакцией. — Вот, попробуйте. Они просто потрясающие! — Он положил на стол коричневый бумажный пакет с булочками, а затем направился к двери своего кабинета. — Да, кстати, сегодня я буду отвечать на все звонки.
Закрывая дверь своего кабинета, Дарси еще раз взглянул на секретаршу. Она так и сидела с открытым ртом. Да, в компании все надо менять.
«А как насчет личной жизни?» Дарси постарался отогнать эту мысль, решив, что в данных обстоятельствах она будет только мешать. Флер за последние несколько недель и так внесла в его упорядоченное существование такой хаос, что он не знал, как с ним разобраться. О том, что ожидает его на следующем уроке, он вообще старался не думать.
И, как назло, кто-то постучал в дверь его кабинета.
— Входите.
Дарси посмотрел на свой новый стол, наслаждаясь его миниатюрностью и удобством. Вся прочая обстановка его кабинета также изменилась до неузнаваемости. Он вынужден был признать, что раньше даже не мог представить, насколько ему нравятся столь разительные перемены.
— Дарси, у меня появились новые мысли, о которых мы… — начала Флер, едва успев закрыть за собой дверь, но тут же запнулась, удивленно озираясь по сторонам. — Вот это да! Когда вы успели?
— За выходные, — ответил он и тут же поинтересовался: — Вам нравится?
— Просто потрясающе! — Флер прошлась по комнате, рассматривая развешенные по стенам картинки, ультрамодную мебель и смонтированное по новейшей технологии освещение. — Можно сказать, что вы наконец вступили в двадцать первый век. Должна признаться, я просто поражена.
— Все это входило в ваш план, — пожал он плечами, делая вид, будто ее комплименты ничуть не польстили ему, и в то же время стараясь не показывать ей, насколько он горд собой.
Флер посмотрела на него с такой теплотой, что он задержал дыхание.
— Всегда нелегко последовать чьему-то совету, особенно если речь идет о необходимости полностью изменить свою жизнь. Но вы сумели заставить себя сделать это. При этом вы делаете большие успехи, — она замолчала, будто пытаясь подобрать правильные слова, и Дарси с трудом поборол желание схватить ее в охапку и закружиться вместе с нею в радостном танце. — Вы должны гордиться собой.
— Спасибо вам за все, — он обвел рукой комнату. — И это только начало. Подождите — скоро вы увидите, что еще я приготовил для вас.
— Жду с нетерпением, — тихо ответила она.
— Кстати, об ожиданиях. Когда же все-таки состоится третий урок? Прошел целый месяц с тех пор, как я победил вас в пейнтбол.
Дарси тысячу раз вспоминал тот поцелуй, мечтая лишь о том, чтобы он повторился. Только на этот раз одежда не должна отделять его от Флер…
— Вы играли нечестно.
Дарси заметил, что на ее щеках заиграл румянец. «Значит, она тоже вспоминает поцелуй», — подумал он.
— В любви и на войне все средства хороши, — заявил он в ответ.
— Ну, в таком случае, к счастью, это была война.
Не так ли? — Флер засмеялась. — Ладно, а теперь давайте вернемся к делу.
Дарси пытался сосредоточить внимание на подготовленных ею отчетах, но цифры плыли у него перед глазами. Он хотел прикоснуться к ней, поправить выпавшую из прически кудрявую прядь, разгладить складочку, которая образовалась между ее бровей. Он глубоко вздохнул, но это тоже не помогло. Наоборот, ощутив запах ее цветочных духов, он вспомнил о том, при каких обстоятельствах в прошлый раз был настолько близок к ней…