Сперматозоиды (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

В результате партеногенеза на свет появляются только самки.

2

Зд.: промывание мозгов.

3

«Людей будущего».

4

Языческое заклинание «от русалок».

5

«Бог хочет, чтобы все люди спаслись».

6

См.: «Жизнь есть сон» и «Жизнь как чудо».

7

Мурасаки Сикибу.

8

Доисторическая кистеперая рыба.

9

Человек умелый, выпрямленный, разумный.

10

Матка.

11

Ма Чжиюань.

12

Уитмен.

13

Зд.: корректорские знаки.

14

Вероника Долина.

15

Ротовая щель.

16

Ротовая полость.

17

Георгий Иванов.

18

Жан Кокто.

19

Салернский кодекс здоровья.

20

БГ.

21

Двенадцать пар черепно-мозговых нервов.

22

«Заглядывать к вам в задницу никто не будет».

23

Лев Кузьмин.

24

А. С. П.

25

Витезслав Незвал.

26

«Волшебный фонарь», диапроектор.

27

Д. Хармс.

28

Намек на небезызвестную аллегорию Платона: человечество сидит у входа в пещеру и смотрит на дальнюю стену. Все, происходящее в мире, отражается на ней в виде пляшущих теней (своего рода «прообраз» диапроектора и, в конечном итоге, кино).

29

Иванов А. А. «Аполлон, Гиацинт и Кипарис, занимающиеся музыкой и пением».

30

«Литость – мучительное состояние, порожденное видом собственного, внезапно обнаруженного, убожества» (М. Кундера).

31

И. Бродский. Из старых английских песен. «Зимняя свадьба».

32

Телепортация.

33

Машина.

34

«Всю ночь храпеть, а днем зевать» (А. С. П).

35

Оруэлл, «1984», из дневника Уинстона Смита.

36

В. Матвеева: «Я откачалась на трапеции, к ночному небу прибитой звездами…»

37

Круг.

38

Ленин, 1922.

39

«foto» – венгерский аналог «Советского фото».

40

«Revue Fotografie» – журнал «Ревю-Фотография» (ЧССР) на русском языке.

41

См.: Х. Мураками, «Ледяной человек».

42

В. Ерофеев, «Москва – Петушки»: «Я обещал ей пурпуры и лилии, а везу конфеты Василек».

43

Вид чапараля.

44

Метафизическое пространство, в котором находятся все возможные варианты развития жизненных сценариев.

45

Майянский бог дождя.

46

Имеется в виду пирамида Уицилопочтли, главный храм Теночтитлана.

47

Хроники Акаши.

48

Воттоваара – т. н. Смерть-гора: наивысшая точка Западно-Карельской возвышенности (417, 1 м).

49

Молитвенные камни.

50

Шалфей (греч.).

51

Салернский кодекс здоровья.

52

Речь идет о трансовых или близких к ним состояниях.

53

«Пернатый змей» (Кетцалькоатль) – одно из главных древнейших божеств индейцев Центральной Америки.

54

Афродизиаки.

55

Зд.: души – в новое тело.

56

Надпись на одном из обелисков Хатшепсут.

57

Окончание кортасаровского рассказа «Местечко, которое называется Киндберг».

58

Мелованная бумага.

59

Зд.: «свинские истории».

60

Журнал «Свидетелей Иеговы».

61

Раневская: «Сколько же в человеке говна!»

62

От англ. «промывание мозгов».

63

Квартира/машина/дача.

64

Средневековый трактат Арнольда из Виллановы, XIV в.

65

Там же.

66

Comment ca va? («Как дела?», фр.)

67

Имеется в виду небезызвестная глава «Серп и Молот – Карачарово» из небезызвестной поэмы.

68

Прусак, рыжий таракан.

69

Чампа: франжипани, плюмерия, лилавади, красный жасмин.

70

«Пальцы мертвого человека» – одно из названий чампы (австралийск.).

71

Акустический альбом «Анатомия» Ольги Арефьевой.

72

От института культуры: в просторечии кулёк.

73

«А врачей, музыкантов и прочую сволочь согнать на левый фланг!».

74

Зд.: большая, чем у «среднего» человека, ширина энергетического потока.

75

Вивальди, «Времена года». Из программы к «Зиме» (L’Inverno).

76

Тула – древняя столица тольтеков, расположенная недалеко от ацтекского Теночтитлана.

77

Зд.: президенту.

78

Дао дэ цзин.

79

Один из первых признаков смерти (признак Белоглазова).

80

Условный термин; некая светящаяся точка на энергетической оболочке. Положением «точки сборки» определяется взаимосвязь человека и мира; ее смещение приводит к ощутимым изменениям в восприятии реальности.

81

Флоринда Доннер, Тайша Абеляр: последовательницы кастанедовской линии.

82

Хуго Балль, «Бегство из времени».

83

Кровь (англ., нем., фр., итал., исп.).

84

Карликовый кашалот, или когия (лат.).

85

Череп (Набоков).

86

Майк Науменко.

87

«Смотрю на него и не вижу, а потому называю его невидимым. Слушаю его и не слышу, а потому называю его неслышимым» (Дао дэ цзин).

88

М.Ц.: «Я знаю весь любовный шепот…»

89

Господь с вами, аминь (лат.)

90

Гангрена (греч.)

91

М. Уэльбек.

92

Одноименный романс Даргомыжского.

93

Борис Виан. «Пена дней».

94

Борис Виан. «Пена дней».

95

Там же.

96

Ст. 209 УК РСФСР – «Занятие бродяжничеством или попрошайничеством либо ведение иного паразитического образа жизни»; статья 209-1 («Тунеядство») была исключена из кодекса в августе 1975-го.

97

«Я так люблю тебя…» (итал.)

98

Продол – тюремный коридор.

99

154 ст. УК РСФСР – «Спекуляция», 156 ст. – «Обман потребителей».

100

Любовь не имеет пола.

101

А. Коллонтай.

102

Проститутка из феллиниевского фильма «Восемь с половиной».

103

Набоков о «Докторе Живаго».

104

20 децибел – шепот, 50 – обычная речь, 80 – крик, 130 – звук, вызывающий болевые ощущения.

105

Перепросмотр (людей, ситуаций) – одна из практик работы с энергией, позволяющая понять, где именно происходит ее утечка; суть – возвращение своей же силы, оставленной в виде энергетических волокон в других людях.

106

Женщина т. н. фертильного возраста.

107

«Траурный марш» Шопена.

108

Питер Брейгель Старший.

109

Отпечаток петли на шее.

110

Повешение, потрошение и четвертование (англ.).

111

Речь идет от трех планетарных типах развития Земли (по Хроникам Акаши).

112

Красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий и фиолетовый цвета радуги: в таком же цветовом порядке расположены и чакры, начиная с нижней.

113

Ледбиттер. «Чакры».

114

Санскритские звуки, «создающие» лепестки определенной чакры, в данном случае корневой.

115

Звуки, соответствующие лепесткам крестцовой чакры.

116

Варварское аллегро.

117

«Тайная» планета, на которой, согласно древним пророчествам, завершится эволюция человеческого вида.

118

Согласно «Хроникам Акаши» Земля «перевоплотится» в далеком будущем в Юпитер, Венеру и Вулкан.

119

Лилиана Кавани.

120

Привет благословенному читателю! (лат.)

121

Буква (греч.)

122

Зд.: заметки, записки (румынск.).

123

Десятибалльная шкала относительной твердости минералов (от талька до алмаза).

124

Б. Виан. «Пена дней».

125

Рекламное агентство.

126

Томас Уайетт.

127

Зд. и далее – «Кэнзели» Северянина.

128

Е. Дорогавцева.

129

N>2O – «веселящий газ».

130

«Священнейший из священных»: храм Хатшепсут.

131

Практика работы с энергией (древняя толтекская техника), которую человек «рассеял» в прошлом.

132

«Три орешка для Золушки».

133

Шьыхьгуаше – «покровитель оленей» (адыгейское название Белой реки).

134

Зд.: энергоинформационные каналы, с помощью которых человек подключается к определенному потоку.

135

Земфира.

136

Французский костюм XVIII века.

137

Т.н. энергетическая привязка к другому человеку, возникающая в результате пересечения людей в прошлых воплощениях.

138

Из небезызвестного анекдота о слепом мальчике, просившем отца показать ему море.

139

Нэнси Спанджен.

140

Новейший реализм – то же, что и соцреализм; Б. советская энциклопедия называет его «глубоко жизненным, научным и самым передовым художественным методом, принципы которого определил И. В. Сталин» (последнее прим. Саны).


стр.

Похожие книги