Современный венгерский детектив - страница 143

Шрифт
Интервал

стр.

Брюзга. Теперь Келемен вспомнил и об этом. Брюзга — кличка Антала Шмидта. Да, среди них был еще один, которого звали Копилкой. А другого — Кактусом. Зазвонил телефон. Бела взял трубку.

— Да, я слушаю.

Он внимательно выслушал Бакоца, затем произнес:

— Спасибо, Лекси. Сейчас скажу Шомфаи, и мы сразу же принесем.

Келемен позвал из соседней комнаты Шомфаи, тот достал из шкафа перевязанный шпагатом и снабженный номером бумажный сверток, и уже по пути Келемен сообщил ему, о чем он говорил с Бакоцем. Бакоц сидел в шестой комнате за столом, заваленным предметами, обнаруженными при обыске.

Шомфаи склонился над столом, что-то внимательно рассматривая, потом выпрямился, посмотрел на Келемена, перевел взгляд на Бакоца и кивнул головой. Сверток он протянул Бакоцу, который спрятал его в ящик стола.

— Вы останетесь здесь? — спросил Бакоц.

— Мы перейдем в ломнату Натрана и включим там репродуктор.

Они пересекают пустой кабинет и входят в соседнюю комнату. Садятся. Келемен включает репродуктор. Пока он молчит. Келемен выключает его.

— Грандиозная удача,— говорит Шомфаи, опираясь на стол.

— Что именно?

— А это.— Он кивает головой в сторону кабинета Бакоца.

— Ты составлял опись?

— Я.

— Бакоц тоже получил ее?

— Выходит…

— Тогда это не грандиозная удача, а профессиональный Опыт. Бакоц — старый специалист.

— Но чтобы так быстро…

— Одно дело решается быстро, другое медленнее. А бывает, тянется годами. Но и тогда профессиональный опыт дает свои плоды.— Келемен вновь включает репродуктор. Раздается голос Бакоца:

— А нож?

— Вы хотите знать, откуда я его взял, господин капитан? Этот ножичек я выиграл у Жано, то есть у Яноша Ковача, прошлым летом. Он поставил его за десятку.

— А часы?

— Честно куплены. У меня еще хранится чек.

— Запонки золотые?

— Что вы, господин капитан. В киоске купил за шестьдесят форинтов.

— Что тут еще? Пояс, галстук… Этот галстук заграничный. Он тоже из, какой-нибудь машины? Говори смелее, Антал, теперь это не имеет значения.

— Подарок от одной особы. На день рождения. Могу доказать.

— Хорошо, верю. Носовой платок. Вижу, что твой — на нем твоя монограмма. АШ — Антал Шмидт.

— Мой.

— Бумажник? Красивый. Откуда он у тебя? В Венгрии такие не продают.

— Тоже подарок, господин капитан. Только от другой особы.

— Кстати, Антал, это тоже лишь формальность.

— Да, господин капитан. Понимаю.

— Значит, этот носовой платок тоже твой. Совершенно такой же, как и вот тот. С твоей монограммой: АШ — Антал Шмидт.

— Я… я не понимаю, вас господин капитан.

— И этот. Это тоже твой носовой платок. Тот же материал — швейцарский батист, та же отделка, та же монограмма. У всех одиннадцати. Двенадцатый у тебя. Как раз дюжина носовых платков с монограммой.

— Эти носовые платки не мои, господин капитан! Честное слово, не мои! Тут какая-то случайность!

— Конечно, случайность. Конечно, эти не твои. Но остальные одиннадцать платков -твои одиннадцать — у тебя дома? Ты, разумеется заказывал дюжину? Ведь не принято заказывать всего лишь один носовой платок с монограммой! Как ты думаешь?

— У меня только один носовой платок, господин капитан. Клянусь, только вот этот. Остальные не мои!

— Ну конечно, не твои. Ни один из них. Да и этот один — тоже не твой, Антал. Сказать чей? Или сам скажешь? Ты его взял себе, потому что монограммы совпадают.

— Господин капитан… я… я ничего…

— Закури, Антал, и расскажи, почему ты убил Шоммера. Ты видишь, нам известно все. Постарайся честным признанием смягчить себе приговор.

— Клянусь, господин капитан, это не я!

— Зря клянешься, Антал. Зазвонил телефон.

— Подожди секунду,— Бакоц взял трубку:— Да, да. Хорошо. Спасибо. Отлично.— Он кладет трубку и снова обращается к Анталу Шмидту:— Зря ты клянешься. В результате вскрытия у Шоммера в слизистой носа были обнаружены следы галотана. А в левом кармане твоего пальто найдены крошки стекла разбитой ампулы. Об этом мне сейчас сообщили из лаборатории. Не правда ли, между этими двумя обстоятельствами есть какая-то связь? Отпираться, как видишь, бесполезно. Для тебя лучше сразу сознаться, что ты его убил.

— Я не убивал его! Я не убивал! Я только усыпил. Я думал, он очнется от холодной воды. Клянусь, я не убивал его. Я только хотел отобрать у него японский фото объектив…


стр.

Похожие книги