Совершенство там, где любовь - страница 30

Шрифт
Интервал

стр.

Миссис Хардкасл похлопала ее по руке и вручила ей книги.

– Забудьте вы про сэра Джона, дорогая, про этого самодура. Не все мужчины таковы.

– Знаю. Мне даже вспоминать тяжело, как мне приходилось отчитываться о каждом своем шаге. Он не позволял мне ни читать то, что я хочу, ни гулять, он вообще запрещал мне все, что мне нравилось… – Эннис запнулась. – Ладно, извини. Лучше я пойду отдохну.

– Что вам нужно, так это стаканчик бузиновой настойки, я сейчас принесу. И не волнуйтесь из-за лорда Эшвика. Он приедет снова, руку даю на отсечение.

Эннис посмотрела на миссис Хардкасл долгим взглядом, и той подумалось, как молода ее хозяйка. Какое у нее юное и смущенное лицо.

– Думаете, приедет? – произнесла Эннис. – Вся беда в том, Харди, что я сама не знаю, хочу ли этого. Я сама не понимаю, чего хочу.


Следующий день выдался ясным и солнечным. С утра Эннис и ее подопечные съездили в Верхний Хэррогейт за покупками, а на обратном пути Эннис предложила погулять по лугу. Фэнни недовольно надула губы.

– Это обязательно, леди Вичерли? Тут же крестьяне пасут своих овец, грязи по колено!

В этот миг Люси заметила скакавших к ним всадников.

– О, глянь, Фэнни! Это капитан Хэмонд, лейтенант Гривс и… – она зарделась, – лейтенант Норвуд! – Люси повернулась к Эннис. – Можно мы немножко с ними пройдемся? Ну хотя бы до конюшен Грэнби?

– Почему же нет, Люси, – ответила Эннис. Она была уверена, что лейтенант Норвуд не сегодня завтра сделает девушке предложение.

Джентльмены спешились, начался оживленный обмен приветствиями. Люси положила руку на локоть лейтенанта Норвуда, и Эннис, смеясь про себя, наблюдала, как Фэнни колеблется, с кем пойти – с капитаном Хэмондом или лейтенантом Гривсом. Первый выше званием, но второй такой милашка. Ей же самой придется идти с тем, кто останется без дамы.

– Доброе утро, леди Вичерли!

Эннис резко развернулась. Голос она узнала сразу, но рассмотреть Адама Эшвика было трудно, мешало солнце. Эннис приставила ко лбу руку козырьком.

– Доброе утро, лорд Эшвик. Адам улыбался.

– Могу я составить вам компанию, мэм? Как я понял, вы пойдете через луг?

В этот момент Фэнни, сделавшая наконец свой выбор в пользу лейтенанта Гривса, повернулась к Эннис.

– Можете пойти с капитаном Хэмондом, мэм, он вам и по возрасту больше подходит, и… Ох! Лорд Эшвик, если я не ошибаюсь? По-моему, мы виделись в театре.

Адам сдержанно поклонился.

– Мисс Кроссли.

Фэнни, просияв, выпустила руку лейтенанта Гривса и быстро подошла к Адаму, став между ним и Эннис. Было ясно, что она решила его монополизировать.

– Как я рада, сэр! Мы ведь с вами встречались раньше в Лондоне, помните?

– Припоминаю. – По голосу Адама можно было понять, что это воспоминание особых чувств у него не вызвало. – Надеюсь, у вас все хорошо, мисс Кроссли. Мисс Люси…

Адам поклонился, девушка по своему обыкновению залилась краской.

– Вы надолго в Хэррогейт, милорд? – Фэнни было не остановить.

Эннис молча наблюдала за ней, ей было смешно и в то же время неприятно. У нее появилось нехорошее предчувствие, что Адам сейчас выкинет что-нибудь эдакое.

– Нет, не надолго, – ответил Адам суховатым тоном. – Должен вам сказать, я здесь, чтобы сопроводить леди Вичерли, куда она пожелает пойти.

Фэнни обратила злой взгляд на Эннис.

– Леди Вичерли? Но… вы что, не знаете, милорд, что она наша компаньонка? Я удивляюсь, как вы вообще с ней познакомились!

Адам посмотрел на Эннис. В глубине его глаз таилась улыбка.

– Ну, познакомился, – произнес он и подставил руку Эннис. – Пойдемте, мэм?

Фэнни вернулась к отвергнутому было лейтенанту Гривсу, Люси пошла с лейтенантом Норвудом, а незадачливому капитану Хэмонду пришлось вести коней в конюшню.

– Вы знаете, милорд, – заговорила Эннис, когда они с Адамом отстали от компании, – я почему-то испугалась, что вы сейчас скажете ей что-нибудь очень резкое. Благодарю вас за выдержку.

– Глупая девчонка вполне этого заслуживала, – сказал Адам. Глаза его смотрели сердито. – Знаю ли я, что вы их компаньонка!.. Надо же! Да она Бога должна благодарить за это, а не задирать нос! Лучше бы поучилась у вас, а вместо этого она имеет наглость… – Он оборвал себя, пробормотав что-то себе под нос.


стр.

Похожие книги