Соседка - страница 25

Шрифт
Интервал

стр.

— Наловим целую тонну, — усмехнулся он, когда Пол садился в машину. — Это будет великолепно.

— Меня удивило, что ты так легко сорвался. Брат пожал плечами, не отрывая глаз от дороги.

— Я был просто вынужден. Чуть позже собирался прийти старик — капать мне на мозги.

— Я думал, он перестал появляться в банке каждый день.

Еще одно пожатие плеч, на этот раз несколько неуверенное.

— Дело не только в работе.

Пол приподнял брови: когда это их отца занимало что-то кроме работы? Но Говард продолжал хранить молчание до тех пор, пока они не выехали из города.

— Он нашел еще одну женщину. Брови Пола взметнулись выше. — Папа?!

Их отец, Мэтью Кларк, вдовец с двадцатилетним стажем, не подпустил к себе ни одной женщины, с тех пор как умерла его жена. Полу тогда исполнилось восемь.

— Что значит — он нашел еще одну женщину? Что он собирается делать с этой женщиной? Жениться?

Говард бросил на него мрачный взгляд.

— Нет! Он хочет, чтобы на ней женился я! — Брат взъерошил пальцами волосы. — В последнее время он только и делает, что рыщет повсюду в поисках невесты. Мне — жениться! Опять!

Нельзя сказать, чтобы Говард уже был женат. Хотя однажды и подошел к этому очень близко. Он был помолвлен. И брошен в день свадьбы.

Двенадцать лет назад Говард собирался жениться на Элизабет Макларен, дочери одного из крупнейших финансовых партнеров отца в Глазго. Этот брак был предрешен если не на Небесах, то в Сити.

Вся банковская элита была приглашена в поместье Кларков неподалеку от Бата, чтобы стать свидетелями того, что сам Мэтью Кларк добродушно и игриво называл «слиянием».

Пол был шафером, поскольку Том в последний момент отправился в Антарктику изучать редкий вид пингвинов или что-то в этом роде.

Они с Говардом стояли в церкви, где должно было состояться бракосочетание, в ожидании Элизабет. Та не появилась. Позже они узнали, что утром она улетела из Хитроу в неизвестном направлении. Насколько было известно Полу, с тех пор ее никто не видел, даже старик-отец, которого хватил апоплексический удар.

Никто не упоминал об Элизабет в присутствии Говарда. Никто не вспоминал о несостоявшемся бракосочетании.

Говард не появился на свадьбе Пола и Шей-лы, которая состоялась через год. Он улетел инспектировать филиал банка в Индии. Специально.

— Он все еще болезненно воспринимает любой намек на свое несостоявшееся бракосочетание, — объяснил отец Полу. — Ничего, это пройдет.

Но брат так и не рискнул жениться снова.

— Он пытается повесить мне на шею еще одну девицу, — устало проговорил Говард. — Совсем обезумел.

— Зачем ему это?

— Через месяц ему стукнет семьдесят. Стар, как горы, говорит он. Одной ногой в могиле — так следует его понимать. «Род прервется», — процитировал Говард, очень удачно имитируя Мэтью Кларка, и вздохнул. — Он хочет внуков.

Пол отвел взгляд. Старик будет на седьмом небе от счастья, есл-и узнает о Джулии. И на аркане потащит Пола к алтарю.

— Мир не вертится вокруг одного сварливого старика, — проворчал Говард.

— Правильно, — согласился брат.

Оба уставились вперед, в ветровое стекло. Оглядываться назад, на прошлое, означало для них вновь испытывать боль поражения, загубленных надежд, разбитых мечтаний.

— Я не сделаю этого, — хрипло проговорил Говард.

— Правильно, — снова согласился Пол. — Я — тоже.


Они рыбачили пять дней. Выходили на лодке рано утром, а возвращаясь по вече-рам, часами бродили по пляжу.

Они больше не говорили ни о женщинах, ни об отце, а только о погоде и рыбе. Они спорили о достоинствах разных наживок и снастей. Они наловили целую тонну рыбы. Все было чудесно. Просто и понятно. Как и в поездке с Томом. Пол был в восторге. Он чувствовал себя сильным, твердым, его судьба снова была в его руках.

Он даже не вздрогнул, когда, подъезжая к городу, Говард предложил ему поделиться уловом с соседкой.

— С этой женщиной сверху, — пояснил Говард. — Как ее зовут?

— Джулия. Говард кивнул.

— Да, с Джулией. Ей будет приятно. Может быть. А почему бы действительно не сделать это? Просто зайти и дать ей немного рыбы. По-дружески. Безо всякой задней мысли. Вернуть былую простоту их отношений. Да, возможно, он так и поступит.


стр.

Похожие книги