Сорок дней спустя (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Positive discrimination (англ.) — «позитивная дискриминация», одна из ипостасей политкорректности, выражающаяся в предоставлении преференций так называемым угнетенным меньшинствам, в том числе при устройстве на работу и поступлении в учебные заведения

2

серия американских стратегических атомных подводных лодок третьего поколения

3

ПЛАРБ — атомная подводная лодка с баллистическими ракетами.

4

Серия советских и российских подводных лодок, самые большие в мире атомные подводные лодки. Тяжёлые ракетные подводные крейсеры стратегического назначения проекта 941 «Акула»

5

Боевая часть, боеголовка - просторечное название составной части средства поражения (ракеты, бомбы или артиллерийского снаряда), предназначенной для непосредственного поражения цели

6

MIM-104 «Пэтриот» (англ. MIM-104 Patriot, перевод с английского — Патриот) — американский зенитный ракетный комплекс (ЗРК), широко поставлявшийся на экспорт

7

семейство израильских баллистических ракет, в которое входят оперативно-тактические ракеты, ракеты средней дальности и, возможно, межконтинентальные баллистические ракеты

8

(baka gaijin, яп.) – глупый иностранец

9

Сэкай но овари — конец света (яп.)

10

НОАК — Народная освободительная армия Китая. Помимо нее вооруженные силы КНР состоят из Народной вооруженной милиции Китая (ок. 1,5 млн человек) и народного ополчения. Потенциальная численность последнего – 35-40 млн. человек. В соответствии с системой тревог, введенной в НОАК, через 30 суток с момента введения общей мобилизации, народное ополчение перестаёт быть резервом армии и становится её частью

11

Гоцюаньбу — Министерство государственной без­опас­ности КНР

12

закрашено маркером

13

наблюдательный пункт

14

(формирование) охраны общественного порядка

15

Стрейф — в компьютерных играх движение «приставными шагами». Стрейф используется для перемещения, прицеливания, уклонения от атак противника. Важно, что при подобном передвижении игрок не теряет противника из виду

16

Из репертуара группы «Полковник и однополчание».

17

Russian takes no prisoners — русский пленных не берет (англ.).

18

«Град» — Реактивная система залпового огня, калибр — 122 мм.

19

ZOG, Zionist Occupation Government (англ. Сионистское оккупационное правительство) — термин, впервые употребленный в право­радикальных кругах США в отношении собственного правительства. Впоследствии стал использоваться для обозначения гипотетического мирового правительства в любых «теориях заговора»

20

(арм. сленг.) — начальник вооружения

21

замОк, (арм. сленг.) — заместитель командира

22

Survivor (правильнее survivalist, от англ. to survive — «выживать») — выживальщик, т.е. человек, разделяющий идею о необходимости активно готовиться к социальным, военным и иным потрясениям и катаклизмам, не обязательно глобальным

23

Civil defense (англ.) — гражданская оборона.

24

Коллиматорные прицельные системы — системы, использующие коллиматор для построения изображения прицельной метки, спроецированного в бесконечность. Коллиматорный прицел обеспечивает очень высокую скорость прицеливания — примерно в 2-3 раза выше, чем традиционные «мушечные»

25

Наливник (арм. сленг) — бензовоз, топливозаправщик

26

КУНГ — аббревиатура, обозначающая кузов унифицированный нормальных габаритов. Тип закрытого кузова-фургона для грузовых автомобилей

27

КШМ — командно-штабная машина

28

Wunderwaffe (нем.) — чудо-оружие

29

FEMA (Federal Emergency Management Agency) — Федеральное агентство по управлению в чрезвычайных ситуациях (англ. The Federal Emergency Management Agency, FEMA) — подразделение Министерства внутренней безопасности США, занимающееся координацией действий по ликвидации последствий катастроф, с которыми не способны справиться местные власти. Упоминается в конспирологических теориях как сила для установления в США диктатуры, в распоряжении которой находятся собственные части быстрого реагирования и концентрационные лагеря

30

F = 1.8 °C + 32

31

Атлантизм — идеология и политика тесного сотрудничества стран Западной Европы, США и Канады, т. е. стран, омываемых Атлантическим океаном. По аналогии «пацифизм» в данном случае подразумевает объединение стран Тихоокеанского региона (от Pacific Ocean — Тихий океан)


стр.

Похожие книги