Сон Златовласки - страница 5

Шрифт
Интервал

стр.

Она жадно вдыхала воздух, но чувствовала только волнующий аромат одеколона, смешанный с запахом мужского тела.

Данте ускорил ритм, и ей ничего не оставалось, кроме как послушно следовать за ним. Наклонив голову, он накрыл губами ее сосок. Ее пронзил электрический разряд, спина выгнулась дугой, ногти впились ему в спину. Она испытывала одновременно боль и удовольствие.

Через несколько секунд нарастающее напряжение разорвалось фейерверком бесчисленных искр. Внезапно ее тело стало легким как перышко, и она начала медленно приходить в себя.

Протяжно простонав, замер и мужчина.

Маккензи, тяжело дыша, уставилась в потолок, все еще не веря в произошедшее. Невероятно, что она, «холодная как лед», по словам Ричарда, смогла так воспламениться в объятиях незнакомца! Но больше всего ее поразило то, что этим незнакомцем был Данте Карраццо.

Ее охватил страх. Впрочем, теперь, когда она уступила желаниям своего тела, сокрушаться бесполезно.

Что она натворила?!

Зажмурившись, Маккензи зажала рот ладонью, чтобы не вскрикнуть от отчаяния. О чем она думала? Как могла позволить незнакомому мужчине — особенно Данте Карраццо — сделать такое с ней?

Но когда он в нее вошел, воля и разум отключились. Ее мышцы до сих пор гудели, словно напевая мелодию страсти. Незнакомую, но очень приятную.

Поступила ли бы она по-другому, если бы можно было повернуть время вспять? Маккензи сомневалась. Покачав головой, она попыталась собраться с мыслями.

«Он никогда не узнает, что это была ты». На ум ей снова пришли слова мантры, и она украдкой посмотрела на него. О нет, все не так просто. Данте Карраццо не должен ее узнать. Иначе все пропало.

Данте затих, и Маккензи подумала, что он уснул. Повернув голову, она посмотрела на цифровой будильник. Начало четвертого. Свет от будильника четко очерчивал суровый профиль мужчины, делая его рот твердым и безжалостным. Не таким, как прежде…

Убедившись, что он крепко спит, Маккензи тихо поднялась с постели, взяла со стула одежду и выскочила из комнаты.

О нет! Она не будет думать о том, какое удовольствие доставляли ей прикосновения этих губ к ее коже.

Не будет!

ГЛАВА ТРЕТЬЯ


Данте Карраццо уже ждал ее за уединенным столиком оживленного ресторана. Он читал газету. Выражение его лица было мрачным. Его нельзя было назвать классически красивым, но женщины вокруг не сводили с него глаз. В этих суровых, точно высеченных из камня чертах чувствовалась скрытая сила. Угроза. Опасность.

Одного взгляда на него было достаточно, чтобы внутри у Маккензи все сжалось при воспоминании об их близости. Данте Карраццо был самым привлекательным мужчиной в ресторане. Каждый его жест излучал силу и решимость, а если вспомнить, что всего несколько часов назад…

Маккензи старалась не обращать внимания на тянущую боль внизу живота. Разгладив ладонями юбку, она в сотый раз сказала себе, что он ее не узнает. Одетая, с поднятыми наверх волосами и в очках, она выглядела совсем по-другому. Кроме того, в номере было темно и он был слишком занят удовлетворением своих инстинктов, чтобы ее разглядывать.

Что он за человек, раз воспользовался спящей женщиной, словно имел на это все права? Да, она спала в его номере, но его ждали только утром, и у нее на лбу не было надписи «возьми меня».

Маккензи подавила чувство вины и страха. Стоя в дверях, она не спасет отель. Собрав все свое мужество в кулак, она подошла к нему.

— Мистер Карраццо?

Бросив небрежный взгляд в ее сторону, он посмотрел на часы, после чего снова углубился в чтение газеты.

— Я уже сделал заказ.

— Вы хотели встретиться со мной, мистер Карраццо, — произнесла она, стараясь подавить дрожь в голосе, затем протянула ему руку: — Маккензи Кео.

На этот раз он удостоил ее большего внимания, и Маккензи почувствовала, что у нее горят щеки.

— Вы Маккензи? — Он слегка нахмурился.

— Совершенно верно.

— Вы женщина.

Она насмешливо подняла бровь.

— Это тоже верно. По крайней мере была ею; когда в последний раз смотрела на себя в зеркало. — Она села напротив него.

В ответ Данте улыбнулся ей. Официантка принесла кофе, и пока она наполняла их чашки, он продолжал наблюдать за Маккензи. Она отказалась от предложения позавтракать с ним. Вряд ли сегодня ей удастся проглотить хотя бы кусочек, А вот кофе, напротив, придаст ей сил.


стр.

Похожие книги