Солнечный Ястреб - страница 54

Шрифт
Интервал

стр.

— Эй, слушай! — возмутился полковник Грин. — Выбирай слова, не то…

— Цветущая Долина, не дай себя обмануть, — продолжал Солнечный Ястреб, не обращая внимания на гневную вспышку полковника. — Увидишь, твой народ будет охотиться не для себя, а для белых. Неужели ты не понимаешь, к чему это ведет? Новые способы охоты, которые применяют белые, уже уменьшили численность зверей в наших лесах. Бобры уничтожены почти полностью. Меньше бобров — ниже уровень воды, значит, меньше будет дикого риса, а рис, сама знаешь, главная еда оджибве.

Ей хотелось думать, что Солнечным Ястребом движет любовь к ней, к ее народу. Она попыталась уговорить его:

— Солнечный Ястреб, мои воины еще не начали охотиться для англичан, а эти люди уже принесли много разных товаров, и мы их забрали в свои хижины. Они дали в каждый дом по цветному одеялу, каждой женщине — по стеклянному ожерелью, алую краску и веера из перьев птиц, которых я никогда не видела.

Солнечный Ястреб не говорил ей, что англичане собирались уходить из этих мест, но тут появилась она и построила свое поселение вблизи форта. Теперь девушка, похоже, собиралась торговать с ними, и Солнечный Ястреб боялся, что британцы изменят свое решение и уже никогда не уйдут.

Он хотел, чтобы она сама поняла, какая опасность грозит всем оджибве, и отказалась от глупых безделушек, которые предлагают ей англичане.

Но чем дольше она рассказывала обо всем, что подарили ее людям британцы и что обещают еще, тем яснее Солнечный Ястреб понимал, что должен выступить против.

Слова о важности такой ерунды, как веера из перьев, могла произносить женщина, но не вождь.

— Цветущая Долина, англичане знают, что тебе, женщине, нравятся украшения и используют их, чтобы подкупить тебя, услышал свой голос Солнечный Ястреб. — А ты должна быть, прежде всего, вождем, а лишь потом женщиной. Ты ставишь безделушки выше интересов своего народа.

Как обидно, как унизительно! Солнечный Ястреб бранит ее перед англичанами и людьми селения! Цветущая Долина вспыхнула.

— Я пошлю своих воинов на большую охоту, — сказала она полковнику, высоко подняв голову. Чувствовала на себе взгляд Солнечного Ястреба и знала, что он потрясен ее решением, принятым вопреки его мнению.

Полковник Грин удовлетворенно хмыкнул:

— Вождь Цветущая Долина — более мудра из двух вождей, присутствующих на сегодняшнем Совете. Ее народ получит щедрое вознаграждение.

Он повернулся к Цветущей Долине.

— Чем скорее твои воины принесут в форт шкуры, тем скорее это вознаграждение попадет к твоим людям, — проговорил он. И, сверкнув глазами, добавил: — Наверное, я смогу включить в него медаль или даже две за твои хлопоты.

Он повернулся к Солнечному Ястребу и проворчал:

— А твоя община, полукровка, пострадает из-за твоего невежества.

Едва сдерживая ярость, Солнечный Ястреб выкрикнул:

— Я не полукровка. Я… оджибве!

Даже не попрощавшись, британцы ушли.

Не обращая внимания на людей деревни, Солнечный Ястреб схватил Цветущую Долину за руку и потащил в хижину, чтобы поговорить без свидетелей.

Он повернул ее лицом к себе, крепко держа за плечи.

— Тебе понравилось, как меня высмеяли англичане? — спросил он. В глазах стояла боль. — Ты что, не понимаешь, за спиной они смеются и над тобой! Все краснокожие для них — дикари, ничем не лучше животных. Скажи, ты дикарка? Ты животное? Ну скажи, Цветущая Долина! Скажи!

Солнечный Ястреб не мог поверить своим глазам, когда девушка вдруг зарыдала. Он отпустил ее плечи, а она смотрела на него сквозь слезы.

Он корил себя, что довел ее до слез. Но, с другой стороны, раз она плачет, значит, он ей дорог, а его мнение не безразлично ей.

— Ай-у, да, я видела, как унизил тебя этот англичанин, — шептала она. — Я душой почувствовала твое унижение.

— Напрасно. Я не испытал унижения. Мою гордость не так легко сокрушить.

— С тех пор, как я повстречала тебя, Солнечный Ястреб, все вокруг стало таким хрупким, — всхлипывала она. — И, ай-у, да, иногда я чувствую себя более женщиной, чем вождем. Во мне пробудились женские слабости и желания, которых я прежде не знала. Я могу ни о чем думать, только о тебе. А ты часто меня вспоминаешь? Простишь ли ты, что я дала англичанам повод думать, будто мы враги?


стр.

Похожие книги