Когда Соланж спросила, чем он здесь занимается, Грег сделал радио погромче, как бы намекая, что разговор подошел к концу.
5.
Автомобиль остановился перед управлением шерифа.
— Разве вы не за продуктами приехали? — испугалась Соланж.
Ее страшила отнюдь не предстоящая беседа с представителями правопорядка, а то, что Грег явно намеревался бросить ее тут. А это в ее планы никак не вписывалось.
— Чем раньше начнутся поиски ваших вещей, тем лучше, не так ли?
— Ох, мне как-то не по себе. Вы не побудете со мной? — накрыв ладонь Грега своей, Соланж с мольбой посмотрела ему в глаза.
— Ну, если вам так важно мое присутствие...
— Буду благодарна, — улыбнулась она, отметив для себя, как быстро мужчина поспешил освободить свою руку.
— Тогда пошли.
Он заглушил мотор, достал ключ из замка зажигания и покинул джип, громко хлопнув дверцей. Соланж тоже выбралась на тротуар, мысленно прокручивая историю, которую предстояло рассказать.
Грег открыл дверь, пропуская спутницу в здание, и вошел следом. Навстречу им поднялся молодой безусый парнишка в форме. Такого не сложно обвести вокруг пальца. Но надежды Соланж рассыпались в прах, когда услышала просьбу подождать, потому что шериф вернется через несколько минут. На деле, он появился почти сразу.
— Грегсон?! — удивленно воскликнул шериф. — Не ожидал тебя здесь увидеть. Что-то случилось?
— Брай! — с холодцой кивнул Грег. И непонятно, то ли ему неприятно слышать упоминание собственного имени, то ли дело в собеседнике. — Леди нуждается в твоей помощи.
Шериф повернулся к Соланж и усмехнулся:
— Он не хочет жениться? Мэм, я бы с удовольствием отвел его в церковь под дулом пистолета, но, простите, это не входит в мои обязанности. Мы живем в свободной стране...
— Сэр! — перебила его Соланж. — Может, прежде чем делать выводы, выслушаете меня?
Грег довольно хмыкнул, даже не пытаясь сделать вид, что кашляет.
— Прошу в мой кабинет, — шериф приглашающе махнул в сторону открытой двери и вошел первым.
Кабинет был большим и светлым, возможно потому, что в нем находилось очень мало мебели: массивный стол, на котором среди кучи папок и документов можно разглядеть табличку с надписью «Шериф Карпентер», парочка хлипких стульев и шкаф.
— Рассказывайте, — потребовал шериф.
Соланж представилась и во всех красках поведала о своем вымышленном путешествии, потерянных таблетках, приступе лунатизма и о том, как очнулась в лесу, а потом вышла на дом Грега.
— Прошу вас, найдите мою машину. Там все: документы, деньги, вещи. Вы же отыщите их, правда?
— Конечно, мэм, — уверенно ответил шериф. — Давайте проясним парочку деталей.
Спросить он так ничего и не успел: звонкий собачий лай раздался совсем рядом, буквально за стеной! Соланж вздрогнула и обернулась на плотно прикрытую дверь. Та открылась, и в комнату впорхнула высокая черноволосая брюнетка. Несмотря на внушительный животик, она шла легко, будто и не носила дополнительного груза, и речь не о бумажном пакете в ее руках.
— Грег! — воскликнула она и бросилась к мужчине.
— Роуз! — он обнял женщину крепко, но аккуратно, видно, что помнил о ее состоянии.
Снова послышался задорный собачий лай, и в кабинет ворвался огромный сенбернар — белый с рыжими пятнами, — который тащил на поводке пятилетнюю малышку. Она упиралась, как могла, а потом бросила это бесполезное дело и сама побежала наперегонки с собакой, пытаясь первой добраться до Грега. Он подхватил девчушку и подкинул вверх — она залилась веселым смехом, а вот шериф помрачнел. Соланж тоже не испытывала особой радости, наблюдая такую популярность своего спутника, тем более что и собака терлась о его ногу, умоляя уделить хоть каплю внимания. Грег опустил девочку на пол и, выпрямляясь, погладил пса по голове — никого не обделил.
— Что вы здесь делаете?
— Птичка донесла, что ты в городе. И не один, — женщина с любопытством покосилась на Соланж.
— Роуз, это Надя, она случайно набрела на мой дом сегодня. Надя, это Розалин, моя сестра. А эта маленькая егоза моя племянница Ким.
Сенбернар зычно гавкнул, напоминая о себе. Грег усмехнулся, снова потрепал его по голове.
— Как же я мог про тебя забыть? Это Флипер.