Соблазни меня - страница 89

Шрифт
Интервал

стр.

— Не говори ерунды! Синяк почти сошел.

— Не знаю… мне сейчас и без того хватает дел. В выходные переезжаю, потом буду искать работу.

Алекс подумала: если она, кровная родственница, не слишком рвалась брать Джиллиан даже в бесплатные помощницы, кто захочет рисковать сразу и репутацией, и деньгами?

— В библиотеке ты уже успела хорошо себя зарекомендовать. Честное слово! Некоторые мамаши спрашивают, куда ты подевалась. И детишкам ты нравилась.

— Я подумаю, ладно?

— Ладно. — Алекс почувствовала, что пора сменить тему. — Сидя в «Кудряшках», я перехватила кое-что о том, что ты нашла приятеля.

В тот момент она чуть не прыснула. Бедняга Том! Всего-то отвез Джиллиан домой, а городок уже судачит о пылком романе. Людям свойственно высасывать сенсацию из пальца.

Однако Джиллиан низко склонилась над своей чашкой, так что волосы совсем скрыли лицо, и Алекс поняла, что не такие уж эти слухи и праздные.

— Боже правый! Так это правда?!

— Пока ничего конкретного…

— Но ты не против?

— Нет. — Сестра вскинула голову. Щеки ее пламенели. — Я совсем не против.

— Еще со школы?

— Да.

— Потрясающе!

— А что такого? Я меняю место жительства, и если учесть, что брак накрылся, может, самое время и для перемен в личной жизни.

Алекс тактично воздержалась от дальнейших расспросов, просто предложила свою помощь в переезде.

— Очень кстати! — обрадовалась Джиллиан.

— Я приведу Дункана. — На сей раз, она сделала вид, что всецело поглощена своим чаем. — Это тот, из библиотеки.

— Я знаю, кто он.

— Вот как, ты знаешь? Что ж, мы с ним… встречаемся.

— И у вас серьезно?

— Вот еще! Дункан здесь не задержится. И, слава Богу!

Глава 19

Том выждал, пока не придет день переезда Джиллиан, рассудив, что наступил наилучший момент для шага к сближению. После долгого и трудного размышления ситуация представлялась ему так: подозрения сняты, дело о разводе понемногу движется, и ничто не препятствует началу новых романтических отношений, которые он ей пообещал.

Немного романтики не помешает каждой женщине, и уж тем более потрепанной жизнью.

И без того по натуре скрупулезный, в сердечных делах Том и подавно не собирался пускать дело на самотек. Первым делом он проверил, правду ли сказала Джиллиан насчет членства в обществе анонимных наркоманов. Там подтвердили, что она регулярно посещает собрания в таком же небольшом городке в получасе езды от Свифткарента. Интересно, что она хранила свое излечение в тайне, как другие хранят в тайне пристрастие к наркотикам.

Том решил заглянуть к Джиллиан как бы ненароком, ведь при переезде на счету каждая крепкая пара рук. Главное — начать, а там уж все пойдет как по маслу.

Со времени последней встречи с Джиллиан в нем зрела не только могучая потребность взять ее под защиту, но и выбить всю дурь из негодяя, что поднял на нее руку. В тот раз, держа ее в объятиях, он физически ощутил хрупкость и уязвимость, о которых прежде не подозревал, — само по себе сильнейший стимул для того, кто подростком пошел в помощники к местному ветеринару, чтобы выхаживать собак, кошек и прочую живность. Только теперь возможности открывались более волнующие.

И вот в поношенных джинсах и майке, в подходящих к случаю ботинках Том затормозил перед домом Джиллиан. Первым делом ему бросился в глаза аппетитный женский зад — остальное скрывалось внутри наемного грузовика. Поскольку сердце не екнуло и давление не подскочило, зад принадлежал не Джиллиан, а ее кузине.

В самом деле, из грузовика появилась Алекс.

— Привет! — бросил Том.

— Привет! — ответила она, заметно удивленная его появлением.

— Вот, подумал, что вам не помешает помощь.

— Джиллиан на кухне.

— Где тебя носит, женщина?! — раздалось из дому. — Тащи сюда свою задницу, да поскорее, пока меня не погребло под книгами!

Ага, и Дункан Форбс здесь. Надо отдать профессору должное — за пару недель ему удалось перескочить из разряда тех, кого Алекс не переносит всеми фибрами своей души, ни много ни мало в фавориты. Хотелось бы верить, что все так же гладко пойдет с Джиллиан.

Постучав и не получив ответа, Том прошагал на кухню, объявляя на ходу:

— Это я, Том, пришел помочь с переездом! На кухне яростно загремели сковородками.


стр.

Похожие книги