— Капитан д’Онэ? Вы хотели мне что-то сказать?
Как спокойно звучал ее голос. Будто говорила не та женщина, чей пульс словно гнался за кем-то, а губы мгновенно пересохли.
Он улыбнулся, горничная вскочила:
— Я пойду и…
— Останьтесь, Уотерс. — Эйврил указала на стул возле камина. — Сядьте здесь, пожалуйста.
— Да, мисс.
Широко открыв глаза, Уотерс повиновалась.
— Я лишь хотел узнать, хорошо ли вы устроились, мисс Хейдон.
Люк без приглашения прошел внутрь комнаты, наполнив ее уютное пространство собой так же, как когда-то в старой лечебнице.
— Прекрасно, благодарю вас, капитан. Я как раз говорила Уотерс, как приятно иметь комнату, в которой мы могли бы запереть дверь.
— В самом деле. Поэтому я и подумал, что она вам подойдет.
— Вы хотите, чтобы я поверила, будто вы выбрали ее именно для меня?
Эйврил мучительно хотела присесть, но тогда ей пришлось бы пригласить сесть и его, и как тогда можно будет его выпроводить?
— Именно так. Секретарь сэра Джорджа показал мне, какие гостиницы он отметил для ваших форейторов. Я подумал, что дороги в Лондон переполнены и лучше будет сопроводить вас.
Люк оперся плечом на оконную раму, приняв довольно удобную позу и оставив Эйврил стоять посреди комнаты.
Она села и посмотрела на него с холодной улыбкой.
— Это разумно, однако же я не могу желать вашей помощи, когда у вас есть обязанности.
— Какое счастье, что мое удовольствие не противоречит моим обязанностям, — сказал Люк так сладко, что ей захотелось стереть это самодовольство с его лица. — Мы быстро добрались до Плимута, где я говорил со старшим офицером, после чего был направлен в Лондон для доклада в адмиралтействе.
— И вам не пора в путь?
— Мне нет нужды гнать во весь опор. Необходимо всего лишь вовремя предстать перед их светлостями. Не желаете ли прогуляться, вдохнуть вечерней прохлады, мисс Хейдон?
Отказ был уже готов сорваться с языка, но в комнате было душно, ей наскучило сидеть взаперти, кроме того, с ней была горничная. Прогулка очень кстати. А если он думал, что она согласится исчезнуть с ним в лесу для продолжения флирта, который заставит ее еще больше потерять самообладание, то ошибается.
— Благодарю вас, капитан. Это было бы прекрасно.
Это были именно те слова, которые он ждал от нее. Невероятно, как эти холодные серые глаза могли так скоро наполняться чувственным теплом.
— Одевайтесь, Уотерс, наденьте шляпку. И принесите мне капор и шаль, пожалуйста.
— Вы думаете, что нуждаетесь в защите от меня? — тихо спросил Люк, стоило горничной выйти в спальню и оставить их наедине.
— С того момента, как я ступила на материк, я вернулась к реальности, капитан. И моя респектабельность — ее часть.
— Понимаю. И вы думаете, что лорд Брэдон по достоинству оценит географические границы вашего поведения?
— Не имею понятия, но не буду оскорблять его, рискуя быть уличенной в неподобающем поведении там, где могут быть знакомые с ним люди.
— Хочется надеяться, что лорд Брэдон оценит обостренное чувство чести своей невесты, — произнес Люк.
В этот момент появилась Уотерс с капором и шалью.
Единственной вещью, которую ей не одолжили, были перчатки. Совершенно неуместно выйти без них, но и надеяться на помощь невозможно.
— В самом деле. Честь — это очень тонкая тема для бесед джентльменов, которую леди трудно поддерживать.
Говоря это, она надевала капор. Люк взял из рук горничной шаль и укрыл ее плечи, касаясь только ткани. Дрожь — всего лишь ее воображение. А странная сладкая боль, теперь она знала, — распутство.
Когда они дошли до двора, он предложил ей свою руку. Эйврил коснулась ее кончиками пальцев, и они пошли по улице, неотступно сопровождаемые Уотерс, та была в пределах досягаемости, и Эйврил надеялась, что там она и останется.