Собачье сердце - страница 9

Шрифт
Интервал

стр.

If there were black bottles full of evil liquids it was... li-li-liquor... formerly Eliseyev Bros.Если тёмные бутылки с плохой жидкостью... Ве-и-ви-на-а-вина... Елисеевы братья бывшие.
The unknown gentleman had led the dog to the door of his luxurious flat on the mezzanine floor, and rang the doorbell. The dog at once looked up at a big, black, gold-lettered nameplate hanging beside a pink frosted-glass door.Неизвестный господин, притащивший пса к дверям своей роскошной квартиры, помещавшейся в бельэтаже, позвонил, а пёс тотчас поднял глаза на большую, чёрную с золотыми буквами карточку, висящую сбоку широкой, застеклённой волнистым и розовым стеклом двери.
He deciphered the first three letters at once: P-R-O-Три первых буквы он сложил сразу: пэ-ер-о "про".
'Pro...', but after tliat there was a funny tall thing with a cross bar which he did not know.Но дальше шла пузатая двубокая дрянь, неизвестно что означающая.
Surely he's not a proletarian? thought Sharik with amazement... He can't be."Неужто пролетарий"? - подумал Шарик с удивлением... - "Быть этого не может".
He lifted up his nose, sniffed the fur coat and said firmly to himself: No, this doesn't smell proletarian.Он поднял нос кверху, ещё раз обнюхал шубу и уверенно подумал: "нет, здесь пролетарием не пахнет.
Some high-falutin' word. God knows what it means.Учёное слово, а бог его знает что оно значит".
Suddenly a light flashed on cheerfully behind the pink glass door, throwing the nameplate into even deeper shadow.За розовым стеклом вспыхнул неожиданный и радостный свет, ещё более оттенив чёрную карточку.
The door opened soundlessly and a beautiful young woman in a white apron and lace cap stood before the dog and his master.Дверь совершенно бесшумно распахнулась, и молодая красивая женщина в белом фартучке и кружевной наколке предстала перед псом и его господином.
A wave of delicious warmth flowed over the dog and the woman's skirt smelled of carnations.Первого из них обдало божественным теплом, и юбка женщины запахла, как ландыш.
This I like, thought the dog."Вот это да, это я понимаю", - подумал пёс.
'Come in, Mr Sharik,' said the gentleman ironically and Sharik respectfully obeyed, wagging his tail.- Пожалуйте, господин Шарик, - иронически пригласил господин, и Шарик благоговейно пожаловал, вертя хвостом.
A great multitude of objects filled the richly furnished hall.Великое множество предметов нагромождало богатую переднюю.
Beside him was a mirror stretching right down to the floor, which instantly reflected a second dirty, exhausted Sharik. High up on the wall was a terrifying pair of antlers, there were countless fur coats and pairs of galoshes and an electric tulip made of opal glass hanging from the ceiling.Тут же запомнилось зеркало до самого пола, немедленно отразившее второго истасканного и рваного Шарика, страшные оленьи рога в высоте, бесчисленные шубы и галоши и опаловый тюльпан с электричеством под потолком.
'Where on earth did you get that from, Philip Philipovich?' enquired the woman, smiling as she helped to take off the heavy brown, blue-flecked fox-fur coat. 'God, he looks lousy.'- Где же вы такого взяли, Филипп Филиппович? -улыбаясь, спрашивала женщина и помогала снимать тяжёлую шубу на чёрно-бурой лисе с синеватой искрой. - Батюшки! До чего паршивый!
'Nonsense.- Вздор говоришь.
He doesn't look lousy to me,' said the gentleman abruptly.Где паршивый? - строго и отрывисто спрашивал господин.
With his fur coat off he was seen to be wearing a black suit of English material; a gold chain across his stomach shone with a dull glow.По снятии шубы он оказался в чёрном костюме английского сукна, и на животе у него радостно и неярко сверкала золотая цепь.
'Hold still, boy, keep still doggy... keep still you little fool.-Погоди-ка, не вертись, фить... Да не вертись, дурачок.
H'm... that's not lice... Stand still, will you... H'mm... aha - yes... It's a scald.Гм!.. Это не парши... Да стой ты, чёрт... Гм! А-а. Это ожог.
Who was mean enough to throw boiling water over you, I wonder?Какой же негодяй тебя обварил?

стр.

Похожие книги