Мальчик секунду не мог ничего сообразить, но потом всё понял и быстро подошел к куче вещей своего отца, которая, вместе с останками сумки, лежала на полу. Книга покоилась посреди всяких штучек из "Зонко", у неё был толстый переплет, смахивающий на темную драконью кожу, и застежка в виде головы змеи. Называлась книга "Лабиринты человеческого разума". Гарри попытался разобрать автора, но большую часть имени загораживал снейпов пергамент. Видны были только две заглавные буквы "С". Поняв, что больше ничего не сможет увидеть, Гарри снова покосился на Мародеров. Они прижали Снейпа к стене, Сириус вертел его палочкой прямо перед лицом мальчика.
— Это была моя любимая сумка, Снивелус,— тихо сказал Джеймс. — Скажи, это твоя единственная мантия? Диффиндо!
Снейп всхлипнул и схватился за воротник мантии. И во время сделал это — его одежда разошлась по шву и упала бы, если бы Снейп не держал. Марадеры снова расхохотались, собрали добро Джеймса и зашагали по коридору.
— Палочку получишь на заклинаниях, — бросил Сириус через плечо.
У Гарри к горлу подкатилось отвращение. Его отец и Сириус оказались еще хуже, чем он видел раньше. Мальчику казалось это таким низким — воровать домашние работы. Он бы не сделал этого, даже если от этого зависел самый важный экзамен. Гарри подошел к Снейпу, стараясь не смотреть на профессора.
— Ну? Вы видели название?
— Да, — ответил мальчик.
— Хорошо, — пальцы Снейпа снова сомкнулись на запястье Гарри.
Снова резкий рывок... темнота... и кабинет слизеринского декана. У Гарри заболели колени. Он с тоской подумал, что все магические перемещения даются ему не очень хорошо. Другое дело метла...
Довольно долго ни Снейп, ни Гарри ничего не говорили, думая каждый о своём. Наконец мальчик осмелился посмотреть профессору в глаза. На его лице была какая-то отчуждая Снейпу рассеянность.
— В тот день мне пришлось возвращаться в гостиную практически в одних трусах, — пробормотал он и поморщился, будто у него неожиданно заболел зуб. — Ну? Как называется эта книга?
— "Лабиринты человеческого разума", — ответил Гарри.
— А автор?
— Я не видел точно... Только инициалы... Две буквы "С".
Вдруг лицо слизеринского декана потемнело, глаза будто провалились, губы стали совсем тонкими, кулаки сжались.
— Поганец! — только и смог выдавить Снейп.
Его лицо перекосила злоба.
— Простите, сэр, — неуверенно начал Гарри. — Вы... вы знаете автора? Что значат эти буквы?
— Что значат?! Что могут значить две буквы "С"?! Имя и фамилию, разумеется!
— И что это за имя и фамилия, профессор?
— Поттер, или вы непробиваемо тупы, или просто притворяетесь, чтобы меня позлить! Ну... неужели не понятно?.. У кого ОЧЕНЬ известного в этой школе инициалы — две буквы "С"?
— У вас? — не подумав, ляпнул Гарри.
Снейпа, однако, явно позабавил ответ мальчика. Профессор кривовато улыбнулся и сказал уже более спокойно:
— Вы мне льстите, Поттер, что у вас, ко всем остальным недостаткам, получается, несомненно, мастерски. Но всё же, я считаю, что, если вы немного напряжете свои знаменитые мозги, из-за которых у меня и у директора масса проблем, то догадаетесь, кто этот человек. Ну? Подскажу — он очень тесно с вами связан... сейчас.
— Салазар Слизерин,— сказал Гарри.
Он сразу догадался, первое вырвалось просто случайно.
— Вот именно, Слизерин!— кажется, Снейп снова начинал злиться. — У вашего отца была книга самого Слизерина!
— И что? — а вот это было уже выше догадок Гарри.
— "И ЧТО"?!! Да вы хоть немного знакомы с особенностями библиотеки Салазара Слизерина, на чьем выдающемся факультете учитесь?!
— Нет, — признался Гарри.
— Я так и знал... Так вот, специально для вас, Поттер, объясняю — все книги Слизерина существуют только в двух экземплярах, переписаны им от руки и заколдованы, чтобы их нельзя было скопировать. У вашего отца было одна из самых известных книг Слизерина! Вторую книгу ищут по всему миру, но не могут найти! Ходит легенда, что только наследникам доступны творения Салазара... Но поскольку у вашего отца она была... Стало быть, это лишь легенда.