Как только я получила там комнату, я отправилась провести небольшую разведку. Мне попался очень услужливый полисмен на Хай-стрит, которого я спросила, где можно найти дом миссис Рэйберн. Он его прекрасно знал, и велел мне поехать на автобусе — билет до «Герба рыбака» будет стоить всего пенни, а оттуда ходьбы всего пять минут. Я воспользовалась его указаниями, и автобус привез меня за город, к перекрестку, на углу которого стоял «Герб рыбака». Кондуктор оказался в высшей степени вежливым и добросердечным и показал мне дорогу, так что я без всякого труда нашла нужный дом.
Это — дивной красоты старинная усадьба. Довольно большой дом, построенный в восемнадцатом веке, с портиком в итальянском стиле и чудесным зеленым газоном, на котором растет кедр и разбиты цветочные клумбы. Летом тут, должно быть, настоящие райские кущи. Я немного посмотрела на дом с дороги (мне показалось, что это не сочтут странным, даже если обратят на меня внимание, потому что такое прекрасное старинное строение может вызвать интерес кого угодно). На большей части окон жалюзи опущены, словно в тех комнатах никто не живет, и мне не удалось заметить рядом с домом ни садовника, ни еще кого-нибудь (наверное, в это время года работы в саду совсем нет).
Однако из одной трубы шел дым, так что какие-то признаки жизни в доме все-таки есть.
Я немного прошлась по дороге, а потом повернула обратно и снова прошла мимо дома, и на этот раз увидела, как за угол дома заходит служанка, но, конечно, она была слишком далеко от меня, так что заговорить с ней было невозможно. Поэтому я снова села на автобус и вернулась в пансион к ланчу, не стоило откладывать знакомство с его обитателями.
Естественно, мне не хотелось показаться слишком любопытной, так что поначалу я ничего не стана говорить о доме миссис Рэйберн, а завела разговор вообще об Уиндле. Мне было немного трудно отвечать на вопросы почтенных леди, которые просто сгорали от любопытства, отчего это дама, не связанная со здешними местами ни рождением, ни родственными узами, могла приехать в Уиндл в это время года. Яне стала рассказывать им всякие небылицы, а просто намекнула, что получила небольшое наследство (!) и приехала в Озерный край, чтобы выбрать подходящее место, где можно было бы устроиться следующим летом! Упомянула я и об этюдах — в юности нас всех обучали немного рисовать акварелью, так что мне удалось выказать достаточно специальных знаний, чтобы их удовлетворить!
Тут уж сам Бог велел завести разговор о доме!!! «Какой красивый старинный особняк, — сказала я — в нем кто-нибудь живет?» (Конечно, я не сразу все это выпалила, а долго слушала, как они расписывают живописные уголки здешней округи, которые могли бы заинтересовать художника!) Миссис Пеглер, очень полная старая дама (болтушка, каких свет не видывал!) рассказала мне о доме и его обитателях буквально все. Дорогой лорд Питер, чего только я не услышала о развратной жизни, которую миссис Рэйберн вела в молодости! Но, что более интересно, она назвала мне имя сиделки-компаньонки, которая живет с миссис Рэйберн. Это — МИСС БУТ, вышедшая на пенсию медицинская сестра, которой около шестидесяти. Она живет в доме с миссис Рэйберн совершенно одна, если не считать прислуги и экономки. Услышав, что миссис Рэйберн в столь преклонном возрасте, парализована и, можно сказать, дышит на ладан, я спросила, не слишком ли это большой риск — возложить уход за больной на одну только мисс Бут? Но миссис Пеглер ответила, что экономка — женщина в высшей степени надежная и служит у миссис Рэйберн уже много лет, так что она вполне может присмотреть за миссис Рэйберн в то время, когда мисс Бут куда-то отлучается. Значит, мисс Бут выходит из дома! Никто из обитательниц пансиона лично с ней не знаком, но говорят, что ее часто видят в городе в форме медсестры. Мне удалось получить подробное описание ее внешности, так что если я с ней встречусь, то, надо полагать, у меня хватит смекалки, чтобы ее узнать!
Вот, пожалуй, и все, что мне удалось выяснить за один день. Надеюсь, вы не будете слишком разочарованы, но сколько же утомительных историй из местной жизни мне пришлось выслушать! Вы, конечно, понимаете, что я не могла направлять разговор все время на миссис Рэйберн, это могло вызвать подозрения.