Смертельный яд - страница 63

Шрифт
Интервал

стр.

— Ну, только не вздумай жалеть о прошлом, Билл, — осуждающе сказала миссис Ром. — Ну-ка, иди к столу и садись ужинать. Если кто-то задумал недоброе дело, то какая разница, делается это красиво или некрасиво?

— Ну, разве бабам такое понять! Прошу прощения, мисс.

— Но ты-то знаешь, что я права, — не уступила его супруга.

— Я знаю, что эти ножки приготовлены очень красиво, — сказал Вимси, — и с меня этого достаточно.

Ножки были съедены, «Назарет» пропет (к глубокому восхищению всего семейства Ром), вечер завершился приятно — общим исполнением церковного песнопения — и вскоре мисс Мерчисон уже шла по Уайтчэпел-роуд со связкой отмычек в кармане, дивясь тому, какие удивительные познания она приобрела за этот вечер.

— У вас есть забавные знакомые, лорд Питер.

— Да. Похоже на шутку, правда? Но Билл-медвежатник — один из лучших. Как-то ночью я поймал его у себя в квартире и заключил с ним нечто вроде соглашения. Брал у него уроки и все такое прочее. Поначалу он немного стеснялся, но еще один мой друг его наставил на путь истинный (это долгая история), но, короче говоря, он переквалифицировался на слесаря и неплохо на этом зарабатывает. Ну как, вы теперь разбираетесь в замках?

— Кажется, да. А что мне искать, когда я открою ящичек?

— Ну, — признался Вимси, — дело вот в чем. Мистер Эркерт показал мне бумагу, которая якобы является черновым вариантом завещания, составленного миссис Рэйберн пять лет тому назад. Я записал для вас основные моменты вот на этом листочке. Возьмите. Но загвоздка в том, что этот черновик напечатан на пишущей машинке, которая, как вы мне сказали, были куплена новой всего три года тому назад.

— Вы хотите сказать, что именно его он печатал в тот вечер, когда задержался в конторе?

— Похоже на то. И встает вопрос — почему? Если у него есть настоящий черновик, почему было не показать мне именно его? Уж если на то пошло, ему вообще не обязательно было что-либо мне показывать, если только ему не надо было в чем-то меня обмануть. И потом, хотя он сказал, что эта бумага у него дома, и он должен был знать, что она именно там, он зачем-то сделал вид, что ищет ее в ящичке с документами миссис Рэйберн. Опять-таки, почему? Чтобы я подумал, что эта бумага существует на самом деле. Я сделал вывод, что, если завещание и существует, то оно совсем не похоже на то, что он показал мне.

— Да, наверное, вы правы.

— Я хотел бы, чтобы вы нашли подлинное завещание — там должны быть либо оригинал, либо копия. Не забирайте их оттуда, а постарайтесь запомнить основные моменты, особенно имена главного наследника или наследников и имя того, кто должен получить остаток имущества. Не забывайте, что наследник на остаток имущества получает все, если главный наследник умер до смерти завещательницы. Мне особенно важно узнать, было ли что-то завещано Филиппу Бойсу и не упоминается ли в завещании имя Бойсов. Если там не окажется завещания, то может найтись еще какой-нибудь интересный документ, например, тайный фонд, которым душеприказчик должен распорядиться каким-то определенным образом. Короче, мне хотелось бы подробнее узнать обо всех документах, которые покажутся интересными. Не тратьте время на записи. Если сможете, постарайтесь запомнить основные положения, а записать их уже потом, когда уйдете из конторы. И постарайтесь не оставлять отмычек там, где их кто-нибудь сможет найти.

Мисс Мерчисон пообещала следовать этим указаниям. В этот момент как раз подъехало такси, Вимси усадил ее в машину и отправил домой.

Глава 14


Мистер Норман Эркерт взглянул на часы: стрелки показывали четверть пятого, и крикнул в открытую дверь:

— Те показания уже готовы, мисс Мерчисон?

— Я заканчиваю последнюю страницу, мистер Эркерт.

— Принесите их мне, как только закончите. Их надо сегодня же отправить Хэнсону.

— Да, мистер Эркерт.

Мисс Мерчисон громко затарахтела пишущей машинкой, излишне резко переводя каретку, что заставило мистера Понда еще и еще раз посетовать на появление в конторах женщин-служащих. Она допечатала страницу, пулеметной очередью отбарабанила внизу завершающую линию из точек и тире, откинула держатель, прокрутила валик, с яростной поспешностью выдернула листы из каретки, швырнула копирку в мусорную корзинку, разложила текст на экземпляры, и помчалась с ними во внутренний кабинет.


стр.

Похожие книги