Она обратила на Вимси взгляд, в котором плясали озорные искры.
— Послушайте, — сказал он, — с вами опасно иметь дело. Вы слишком хитроумны. Но сюжет получился отличный, правда?
— На бестселлер! Так мы его напишем?
— Право, давайте!
— Только, знаете, боюсь, что у нас не будет такой возможности.
— Вы не имеете права так говорить. Конечно, мы его напишем! Черт побери, иначе зачем я здесь? Даже если бы я смог смириться с тем, что потеряю вас, я же не могу упустить шанса написать бестселлер!
— Но пока вы только что нашли для меня очень убедительный мотив убийства. Вряд ли это чем-нибудь нам поможет.
— На самом деле, — заявил Вимси, — я только доказал, что это мотивом не было.
— Почему?
— Если бы это было так, вы бы мне всего этого не сказали. Вы бы мягко увели разговор в сторону, к тому же…
— Да?
— Ну, я видел мистера Коула из «Гримсби и Коул», так что мне известно, кому достанется большая часть прибыли от издания книг Филиппа Бойса. И мне почему-то не верится, что он — предмет его обожания.
— Да неужели? — изумилась мисс Вэйн. — И почему это? Разве вы не знаете, что я страстно люблю каждую складочку на его подбородке?
— Если вам нравятся толстые подбородки, то я стараюсь отрастить себе такой, — пообещал Вимси. — Правда, это будет довольно непросто. А пока — продолжайте улыбаться. Это так вам идет.
«Все это, конечно, хорошо, — сказал он себе, когда за ним закрылись ворота тюрьмы, — жизнерадостная болтовня ободряет клиента, но вперед мы не продвинулись. Как насчет этого Эркерта? На суде он вел себя вполне пристойно, но это ничего не значит. Думаю, мне лучше отправиться повидать его».
Он направился на Уоберн-сквер, но его ждало Разочарование. Мистера Эркерта срочно вызвали к больной родственнице. Дверь открыла не Ханна Вэстлок, а полная пожилая женщина — как решил Вимси, кухарка. Он с удовольствием задал бы ей несколько вопросов, но решил, что мистер Эркерт вряд ли будет с ним любезен, если обнаружит, что в его отсутствие его прислугу расспрашивали. Поэтому Вимси ограничился только одним вопросом: как долго будет отсутствовать мистер Эркерт?
— Затрудняюсь сказать точно, сэр. Кажется, это зависит от того, как пойдут дела у больной дамы. Ежели она поправится, он сразу же вернется, потому что, как я знаю, у него сейчас очень много дел. А ежели ей суждено предстать перед Господом нашим, он некоторое время будет занят — будет заниматься ее имуществом.
— Понимаю, — сказал Вимси. — Это немного некстати, потому что мне довольно срочно надо с ним поговорить. Вы, случайно, не можете дать мне его адрес?
— Право, не знаю, сэр. Вдруг мистер Эркерт будет недоволен. Если у вас срочное дело, сэр, то вам могут дать адрес в его конторе, на Бедфорд-роу.
— Большое вам спасибо, — сказал Вимси, записывая номер дома. — Я туда зайду. Возможно, там смогут решить мой вопрос, не беспокоя его.
— Да, сэр. Как мне передать, кто к нему заходил?
Вимси вручил ей свою визитную карточку, написав в верхней части: «По поводу дела Вэйн», и добавил:
— Но есть вероятность, что он вернется достаточно скоро?
— О, да, сэр. В прошлый раз он отсутствовал не больше двух дней. И, право, это было настоящим благословением — ведь именно тогда бедный мистер Бойс так ужасно умер.
— Да, конечно, — поддакнул Вимси, придя в восторг от того, что интересующая его тема всплыла сама собой. — Это, должно быть, было для всех вас большим потрясением.
— Ну, еще бы, — сказала кухарка, — мне и сейчас-то об этом вспоминать жутко. Чтобы джентльмен умер вот так в доме, да к тому же еще и от яда, когда ты готовила ему обед… С ума сойдешь от разных мыслей!
— Но ведь дело же все равно было не в обеде! — оптимистично проговорил Вимси.
— О, Боже, сэр — нет, конечно. Мы это проверили очень тщательно. Не то чтобы у меня на кухне могло случиться что-то нехорошее — я такого не допустила бы! Но люди готовы болтать что угодно, только дай им повод. Вот только на столе не было ничего, чего не отведали бы хозяин или мы с Ханной, и могу вам сказать, что я теперь не перестаю за это благодарить Бога.
— Ну, еще бы!
Вимси готовился задать следующий вопрос, но тут раздался продолжительный звонок в глубине дома.