Смертельный поцелуй - страница 34

Шрифт
Интервал

стр.

— Все было, как ты сказал. Они объяснили мне, что сказать тебе и как описать Мишель Стрэнд.

— Они?

— Ну, Джо Кирквуд. Вчера он сказал мне, что Джони Митчелл сыграет роль Мишель Стрэнд. Она должна была появиться у меня около девяти вечера, а я должна была позвонить ему, чтобы сказать об этом. Потом она будет изображать мою натурщицу. Джо вычислил, что ты появишься здесь около одиннадцати. Я должна была разрешить тебе поговорить с Джони, как раз столько, чтобы ты убедился, что это Мишель, но ни в коем случае не дольше. После этого я должна была сбежать из дому на машине Джони, отъехать по дороге одну милю, где Джо должен был ждать меня. Так я и сделала.

— И там он велел тебе рассказать выдуманную историю о том, как тебя вытащили из машины и заявили, что ты не та?

Она кивнула.

— Кто еще был с ним в машине?

— Я не знаю. Он стоял перед машиной, когда я подъехала. Кто-то был в машине, но я не рассмотрела кто.

— Мужчина или женщина?

— Не могу сказать, я видела только смутный силуэт за ветровым стеклом.

— Видимо, Джони Митчелл тоже выполнила предписанную ей роль, — предположил я. — Услышав шум возвращающейся машины, она должна была выбежать из дома. Кирквуд вычислил, что я последую за ней, и ждал меня снаружи. Потом они запихнули ее в машину и столкнули машину с обрыва в пропасть.

— Я не знала, что они убьют ее, — захныкала Ники. — Клянусь!

— Конечно, — согласился я. — Это была твоя первая встреча с Джони Митчелл?

Она снова кивнула:

— Я никогда не видела ее раньше.

— Она что-нибудь рассказала о себе?

— Нет. Да я и не спрашивала. Мы обе немного нервничали, зная, что ты вот-вот появишься и нам предстоит разыграть тебя.

— Ты уверена, что звонила Кирквуду, а не Кейт Мелик, после появления Джони?

— Абсолютно. — Она удивленно посмотрела на меня. — С какой стати я буду звонить Кейт Мелик?

— Не знаю, но Ларри Стюарт говорит, что ты позвонила Кейт Мелик и рассказала ей, что к тебе приехала Мишель Стрэнд.

— Он с ума сошел.

— Вполне возможно, — подтвердил я.

— Я просто не понимаю! — воскликнула она. — Если Мишель Стрэнд существует, то где она сейчас?

— Это очень хороший вопрос.

— Что ты собираешься делать, Дэнни?

— Ты все время задаешь хорошие вопросы, — буркнул я. — Виктор Рут объяснил тебе, зачем ему нужна такая фреска в клубе?

— Он говорил, что деятельность клуба надо оживить, и хотел что-нибудь сексуальное, но в хорошем вкусе. Я предложила использовать темы классических мифов, и он согласился.

— Кейт Мелик прислала тебе Холлистера в качестве натурщика?

— Да, она часто присылала мне натурщиков и всегда угадывала, что мне нужно. Она работала лучше любого агентства.

Я усмехнулся:

— Готов поспорить, что ты даже не бисексуалка. Это был трюк, чтобы придать Мишель Стрэнд реальные черты.

— Ты прав, это выдумка Джо Кирквуда.

— Ты можешь вспомнить еще какие-нибудь детали о клубе или Мишель Стрэнд? Она подумала.

— Пожалуй, нет. Виктор Рут все время твердил, что их клуб должен быть выдающимся, когда мы обсуждали фреску. “Это будет самый эксклюзивный клуб во всей Калифорнии”, — говорил он.

— Что-нибудь еще?

— Больше ничего не помню. Допив виски, я поставил стакан на стол. Ники не сводила с меня обеспокоенного взгляда.

— Что ты собираешься делать дальше?

— Вернусь в Санта-Байю.

— Это обязательно? — спросила она жалобно. — Может, останешься, Дэнни? Я хорошо готовлю. Ты бы мог переночевать здесь.

— Спасибо, но у меня назначено свидание. Ее лицо окаменело.

— Как я могла предположить, что у такого жеребца может быть свободный вечер?

— Могу выделить тебе время между тремя и четырьмя часами в следующий четверг, — расщедрился я.

— Иди к черту!

Я последовал за ее подчеркнуто напряженной спиной из кухни в студию. Она встала у окна, сложив руки под грудью, так и не повернувшись ко мне.

— Если собрался уходить, почему не уходишь? У нее был просто неистощимый запас хороших вопросов. Я пошел к машине и отправился в долгий путь в Санта-Байю. Домой я прибыл уже в восьмом часу вечера. Из кухни доносился аппетитный запах. Там я и застал шеф-повара, надрывающегося у раскаленной плиты. Шеф-повар был одет соответственно случаю: небрежно расстегнутая черная шелковая рубашка и белые трусики, соблазнительно контрастирующие с бронзовым загаром длинных ног.


стр.

Похожие книги