– Миссис Хэлкат-Хэккетт, – начал Аллейн. – Вы сказали мне, что после вечера с шарадами, устроенного вами в декабре, вы обнаружили, что очень важный для вас документ исчез из шкатулки на вашем туалетном столике. Имел ли этот человек, Коломбо Димитри, возможность остаться один, без свидетелей, в этой комнате?
Она повернула голову и посмотрела на Димитри. Тот замахал на нее руками.
– Ну да, – ответила она. – Само собой, имел.
– Лорд Роберт сидел рядом с вами на концерте квартета «Сирмионе» третьего июня?
– Вы же знаете, что да.
– Вы помните, что этот человек, Коломбо Димитри, сидел неподалеку от вас?
– Ну… да, сидел.
– В тот раз украли вашу сумку?
– Да. – Она опять бросила взгляд на леди Каррадос, а та вдруг наклонилась и коснулась ее руки.
– Сочувствую вам, – сказала она. – У меня то же самое. Вам, право, незачем нас опасаться. Мы тоже пострадали. Я теперь решила ничего не скрывать. Вы согласны помочь, тоже ничего не скрывая?
– О Боже! – прошептала миссис Хэлкат-Хэккетт.
– Мы не станем требовать от вас чего-то большего, – сказал Аллейн. – Мог ли Димитри забрать вашу сумочку, пока вы выходили из концертного зала?
– Возможно, лорд Роберт видел, – сказала миссис Хэлкат-Хэккетт.
– Лорд Роберт и видел, – ответил Аллейн.
– Покойник! – воскликнул Димитри. – Нельзя обвинять меня с помощью покойников.
– Если в данном случае было так, что случается нередко, – сказал Аллейн, – какой мотив для убийства! Сообщаю вам, что у нас есть заявление, написанное и заверенное подписью покойника.
Димитри издал что-то похожее на стон и съежился на стуле.
Аллейн достал из кармана портсигар с медальоном.
– Это ваша вещь, не так ли? – обратился он к миссис Хэлкат-Хэккетт.
– Да. Я вам уже говорила.
– Вы оставили его в Зеленой гостиной в Марсдон-Хаусе?
– Да… на несколько минут.
– Через минуту или две после того, как вы вышли из той комнаты, вы услышали звук набираемого телефонного номера?
– Да.
– Перед этим вы видели, как по лестнице поднимался лорд Роберт?
– Да.
Аллейн кивнул Фоксу, и тот вновь вышел из комнаты.
– Присоединившись к вашему партнеру в другой гостиной, вы обнаружили пропажу портсигара?
– Да, обнаружила.
– И ваш партнер принес его вам.
Она облизнула губы. Димитри слушал с живым интересом. Каррадос обмяк на своем стуле, уронив голову на грудь. Аллейну показалось, что он дает безмолвное представление для любого, кто имел время за ним наблюдать, изображая человека, сломленного судьбой. Леди Каррадос сидела очень прямо, сложив руки на коленях, и выглядела измученной. Помощник комиссара неподвижно восседал за зеленой лампой.
– Так что, миссис Хэлкат-Хэккетт? Ваш партнер доставил вам портсигар из Зеленой гостиной, не правда ли?
– Да.
Дверь отворилась, и вслед за Фоксом в комнату вошел Уитерс. Он встал, держа руки в карманах и моргая своими белесыми ресницами.
– Общий привет, – сказал он. – Что все это значит?
– Я пригласил вас сюда, капитан Уитерс, с тем, чтобы помощник комиссара услышал о ваших передвижениях в ночь бала в Марсдон-Хаусе. Я выяснил, что, покинув Марсдон-Хаус в половине четвертого, в клуб «Матадор» вы приехали только в четыре пятнадцать. Таким образом, у вас нет алиби на время убийства лорда Роберта Госпелла.
Уитерс посмотрел на миссис Хэлкат-Хэккетт с презрительной ухмылкой.
– Вот она может мне предоставить алиби, – сказал он.
Она посмотрела на него и обратилась к Аллейну бесцветным голосом:
– Я решила все рассказать. После того, как мы ушли с бала, и до того, как приехали в «Матадор», капитан Уитерс возил меня в своей машине. Я боялась мужа. Я видела, как он следил за мной. Мне хотелось поговорить с капитаном Уитерсом. Я боялась сказать об этом прежде.
– Понимаю, – кивнул Аллейн. – Вы подтверждаете это, капитан Уитерс?
– Да, это правда.
– Прекрасно. Теперь, возвращаясь к Марсдон-Хаусу. Вы сказали мне, что примерно в час ночи находились в гостиной на верхнем этаже.
– Там я и был.
– Вы умолчали о том, что заходили также в комнату с телефоном.
Уитерс выразительно посмотрел на миссис Хэлкат-Хэккетт. До этого она следила за ним, как испуганное животное, но как только он уставился на нее, тут же отвела взгляд.