Смерть после бала - страница 21

Шрифт
Интервал

стр.

— Да.

— Он толковый врач? Похоже, все у него лечатся. Надо будет проконсультироваться у него по поводу моей ноги. Если вы сейчас же не согласитесь поехать со мной, я позову его и устрою сцену. А вот и Банчи Госпелл, — сказала леди Аллейн, бросив быстрый взгляд на дрожащие руки леди Каррадос. — Я уверена, что он намеревается пригласить вас поужинать с ним. Смотрите-ка, это не Агата Трой рядом с ним?

— Художница? — тихо спросила леди Каррадос. — Да. Бриджи знакома с ней. Она собирается писать портрет Бриджи.

— Она как-то сделала карандашный портрет моего сына Родерика. Он изумителен.

Лорд Роберт, похожий в своем белом жилете на мистера Пиквика, с улыбкой направлялся к ним в сопровождении Трой. Леди Аллейн протянула руку и усадила Трой рядом с собой. Глядя на ее коротко остриженные темные волосы и длинную шею, любуясь ее необычной, лишь ей присущей грацией, она в который раз невольно подумала, что хотела бы иметь такую невестку. Трой была именно той женой, которую она выбрала бы для своего сына и которую, как она подозревала, он выбрал бы сам. Она нахмурилась и провела рукой по лбу. «Если бы не тот печальный случай», — подумала она, а вслух сказала:

— Я так рада видеть вас, дорогая. Я слышала, ваша выставка пользуется большим успехом. — Трой улыбнулась. — Интересно, — продолжала леди Аллейн, — кто из нас больше удивлен, увидев другого. Я решила отказаться от своего уединения, чтобы вывезти в свет свою внучку.

— А меня привез Банчи Госпелл, — сказала Трой. — Я так редко выезжаю, что сейчас неожиданно чувствую себя очень веселой и легкомысленной.

— Родерик тоже рассчитывал быть здесь, но у него какое-то очень запутанное дело, и он должен уехать завтра ни свет ни заря.

— Жаль, — сказала Трой.

Лорд Роберт оживленно беседовал с леди Каррадос.

— Восхитительно! — говорил он очень высоким голосом, стараясь перекричать оркестр, который как раз в этот момент поднял оглушительный шум. — Просто восхитительно, Ивлин! Давно не получал такого удовольствия! — Он нагнулся и приблизил лицо к лицу леди Каррадос. — Ужин! — прокричал он. — Не отказывайтесь, прошу вас! Примерно через полчаса? Договорились?

Она улыбнулась и кивнула. Он сел между леди Каррадос и леди Аллейн и, протянув руку, чтобы дружески похлопать леди Каррадос по руке, случайно задел ее сумочку. Она поспешно убрала ее. Лорд Роберт улыбался, оглядывая собравшихся, лицо его излучало благодушие.

— Шампанское! — говорил он. — Ничто не может сравниться с ним! Я вовсе не пьян, дорогие мои, но готов с гордостью признать, что я слегка навеселе. Как поживаете? Чудесный вечер, не правда ли?

Генерал и миссис Холкат-Хэккет вежливо раскланялись с ними, их растянутые в улыбке губы двигались, но не было никакой возможности расслышать, что они говорили. Они расположились между леди Аллейн и сэром Даниэлем Дэвидсоном, сидящим рядом с Люси Лорример.

Люси, вдовствующей маркизе Лорример, было около восьмидесяти. Ее одежда в основном состояла из разнообразных вуалей, накидок и ювелирных украшений. Она была чрезвычайно богата и отличалась редкой эксцентричностью. Сэр Даниэль лечил ее от радикулита. Она что-то горячо и бестолково говорила ему, а он слушал ее с большим вниманием. Лорд Роберт повернулся к ним и поклонился.

— А вот и Дэвидсон! — с восторгом воскликнул он. — И Люси Лорример! Как поживаете, Люси?

— Что? — закричала Люси Лорример.

— Как поживаете?

— Я занята. Я думала, вы в Австралии.

— Почему?

— Что?

— Почему?

— Не мешайте! — прокричала Люси Лорример. — Я разговариваю.

— Она совсем спятила, — сказал лорд Роберт. — Я никогда там не бывал.

Миссис Холкат-Хэккет натянуто улыбнулась. Люси Лорример перегнулась через Дэвидсона и закричала:

— Не забудьте про завтрашний вечер!

— Кто? Я? — спросил лорд Роберт. — Разумеется, я помню!

— Ровно в восемь тридцать!

— Я знаю. С чего это вы решили, что я в Австралии…

— Я не разглядела, что это вы, — прокричала Люси Лорример. — Так не забудьте! — Оркестр внезапно смолк, и ее голос прогремел на весь зал. — Вы уже не раз меня обманывали!

С довольным смехом откинувшись на спинку кресла, она принялась обмахиваться веером. Лорд Роберт с комическим негодованием обвел взглядом всех присутствующих, как бы призывая их в свидетели.


стр.

Похожие книги