— И Ройстоун заставил Мортонов поклясться, что они никогда и никому не скажут про эту договоренность. Миссис Мортон проговорилась совершенно случайно. Так что давайте считать, сэр, что вы об этом ничего не знаете.
Начальник полиции опять кивнул.
— Проклятая история, — сказал он. — Такие истории — наказание Божье. Хью Ройстоун славный парень, и это может погубить его. Могу допустить, конечно, что у него было какое-то мгновенное умопомрачение, но…
— Возможно, сэр, согласен. — Торн помолчал, но начальник полиции от дальнейших комментариев воздержался, и он продолжил: — Как бы то ни было, вмешательство полиции тут представляется мне сомнительным, я имею в виду иск. Как вы знаете, сэр, разобраться в подобных историях вообще крайне трудно, это общеизвестно, что же касается конкретно нашего случая, то, если мы все-таки иск предъявим, вполне возможна судебная ошибка. Я бы предложил, по крайней мере, подождать и посмотреть, как поведут себя Гейлы. Что-то не верится, чтобы они подали в суд. Мойра, кажется, определенно против.
— Все-таки странно, что она против. Ее история могла бы заинтересовать впоследствии бульварные газетенки, а это деньги… А так — девице тут нечем и поживиться, верно?
— Вроде бы так, сэр.
У старшего инспектора Торна была собственная версия на этот счет, но он еще не был готов поделиться ею с начальником полиции. Пока что многое здесь было притянуто за уши, много оставалось неясностей. Чтобы эту версию доказать, потребуется много времени и сил, много государственных средств — и в конце концов он все-таки может оказаться неправ. Так что, пожалуй, лучше оставить все так, как оно есть на данный момент, и посмотреть, как будут развиваться события дальше.
Начальник полиции помог Торну принять решение.
— Отложим-ка все до утра, — предложил он. — Но мне кажется, вы правы.
— Прекрасно, сэр, — сказал Торн. И, как ни странно, почувствовал облегчение.
На следующее утро, в начале десятого, Хью Ройстоун завтракал у себя на кухне. Он отрезал кусочек сала, разбил на сковороду яйцо и постарался заставить себя хоть немного поесть. Но вскоре он сдался и сидел, уставившись в свою тарелку, где стыло сало и затвердевала яичница. Вполне понятно, думал он, что в эти дни его так сильно мучило одиночество. Ничего подобного он не испытывал прежде, до того как женился. Но тогда вообще все было по-другому. Он сердито отогнал полуоформившуюся мысль о том, что в каком-то смысле тогда было лучше.
Он отодвинул от себя тарелку, и в этот миг зазвонил телефон. Хью вскочил и бросился в гостиную. Последние дни он заметил за собой, что спешит взять трубку как можно скорее: ведь каждый раз это могла быть Сильвия, которая звонит, чтобы сообщить ему свое решение вернуться в Корстон, вернуться к нему. Пока он получил от нее лишь две открытки с лондонским штемпелем и коротенькими, ничего не значащими фразами.
— Мистер Ройстоун?
Голос был несомненно женский, но либо нарочито искаженный, либо просто было плохо слышно. Во всяком случае, звонила не Сильвия. Но он вдруг испугался: быть может, звонят по ее поручению, может, сейчас скажут — она больна или с ней что-то случилось…
— Да. Это Хью Ройстоун, — сказал он резко. — Кто говорит?
— Это не важно, — промямлил голос и вдруг заговорил быстро-быстро, так что он с трудом разбирал слова: — Вы знаете церковь Святой Марии, сразу за Коламбери? Там, за домом пастора, есть тропинка, ведущая на дорогу. Если вы хотите узнать нечто для вас полезное относительно Мойры Гейл, будьте там. От дороги пройдите по тропинке вниз. Сегодня в полдень будьте там. Но, как бы вы ни решили, в полицию не обращайтесь. Нам все будет известно, и вы останетесь ни с чем.
— Где?.. Кто говорит? — не спросил даже, а просто выкрикнул непроизвольно Ройстоун, но телефон уже не подавал признаков жизни. Ройстоун положил трубку и медленно вернулся на кухню. Он опять сел перед тарелкой и уставил глаза в пространство.
Несколько минут спустя Ройстоун сделал над собой усилие и постарался сосредоточиться. Телефонный звонок, не говоря обо всем прочем, растревожил его. Очевидно, ему следует явиться на это свидание. Возможна, разумеется, мистификация, но, может быть, ему представится случай хоть что-то узнать. Несмотря на предупреждение, он все же полагал, что полицию известить следовало бы, однако любое грубое вмешательство могло сократить шансы на полезную встречу. Нет. Он пойдет, черт побери, один, но будет начеку. И если обнаружит, что эта шлюшка Мойра Гейл — или кто-либо из ее друзей — поджидает его, замыслив шантаж, он… Но что он сделает в таком случае? Что может сделать?.. С этими мыслями Хью Ройстоун поднялся наконец из-за стола и убрал посуду.