– Вот они нужны мне для щекотки.
– Щекотки?
– Я охочусь и убиваю Старших. – Шервин вновь откинул занавеску, вышел на улицу и схватил череп то ли крысы, то ли бурундука. – Вот что остается, когда их порубишь. – Он провел ладонью по шее, затем повернулся к Риссе Лин и уставился на нее. – Но Клинок щекочет только Старших. Не баб и не мужиков.
– Что еще за Старшие? – спросил Кристофер, с облегчением выбираясь из лачуги.
– Отбросы древнего мира, что прячутся по темным закоулкам от людского света.
Отчаявшись понять Шервина, Кристофер посмотрел на Нокса:
– О чем речь?
Шериф рассеянно пожал плечами:
– О призраках и упырях.
Шервин закивал:
– И лешаках, и вурдалаках, и гулях. – Он показал на прибой. – И селки. Куча мерзких селки. Но не бабы. Клинок – не убийца.
– Она не женщина, – произнесла Рисса Лин. Ее голос дрожал, но звучал громко.
– А кто?
– Леди Далгат – демон.
Шервин вернул маленький череп на столб, сморщил губы и принялся двигать ими туда-сюда, не отрывая взгляда от Риссы Лин. У Кристофера не шла из головы мысль, что Клинок Ревности представляет, какова она будет на вкус, если медленно поджарить ее на огне с щепоткой соли.
Судя по всему, Рисса Лин подумала о том же; она обхватила себя руками, обеспокоенно поглядывая на Кристофера и Нокса.
Продолжая причмокивать, Шервин пробормотал:
– Точно.
– Точно что? – спросила Рисса Лин, одновременно дерзко и встревоженно.
– Этот мужик, – Шервин ткнул пальцем в Кристофера, – мистер Моднявые Башмаки, он что сухой колодец. Мистер Нокси, – он показал на шерифа, – что ведро с кровью. Но ты… – Он тряхнул головой. – Ты – что чистая вода из горной реки.
– Что это значит? – поинтересовалась Рисса Лин, недоумевая, был ли это комплимент или оскорбление.
– Значит, что я приду взглянуть на твоего демона. Если он из Старших, я его защекочу.
– Но как ты поймешь? – спросил Кристофер и выразительно посмотрел на шерифа. – Он ведь не собирается беседовать с леди Далгат?
Шервин ухмыльнулся, продемонстрировав крепкие, белые зубы:
– Ты из Старших?
– Нет.
– Откуда знаешь?
– Просто знаю.
– Вот именно. – Он кивнул. – Теперь понял?
– Нет, я ничего не понял.
– Это потому, что ты сухой колодец. Пустые ведра не видят ничего, кроме собственного нутра.
Шервин нырнул в свою лачугу и вернулся с огромной косой.
– Это лишнее, – заметил Нокс. – У меня есть оружие получше.
– Лучше не бывает, – заявил Шервин.
– Сейчас покажу.
Они вчетвером прошли через деревню, мимо двух женщин и мужчины с трубкой. Женщины не подняли головы, но мужчина с интересом проводил их взглядом. Приблизившись к фургону, Нокс откинул парусину и продемонстрировал арбалет. Стальные крепления сверкали на ярком солнце, и большой самострел казался оружием из другого мира. Глаза Шервина округлились:
– Лук!
– Видел когда-нибудь такой? – спросил Нокс.
Шервин покачал головой:
– Однако ты прав, это лучше. Лук – священное оружие.
– Конкретно это оружие – божественное, – уточнил Нокс. – Попробуй, сам увидишь.
Помимо арбалета, они привезли чучело и сосновый столб на подставке, а также тонкую веревку нужной длины. Нокс попросил Кристофера взять столб, а сам схватил чучело и веревку, один конец которой вручил Риссе Лин, оставшейся у фургона. Лорд и шериф отмерили сотню ярдов.
– Ты притащил нас в эту глушь ради психопата? – осведомился Кристофер, шагая по камням и пучкам травы. Морской бриз подталкивал его в спину.
– Да, – ответил Нокс. – Он идеален.
– Сомневаюсь. Он вульгарен и безумен.
– Именно. А кто еще, по-вашему, согласится убить графиню? Любой здравомыслящий человек поймет, что это самоубийство. Кроме того, что, по-вашему, произойдет после ее смерти? Если Шервин Джереми попробует свалить вину на нас, кто поверит человеку, который утверждает, будто убил леди Далгат, потому что она демон?
– И который зовет меня Ройсом Мельборном, – добавил Кристофер, кивая. – Ну хорошо, логика мне ясна, но он такой странный. Думаешь, он справится?
– С этой штукой справится и сурок. Бьет в цель с трех сотен ярдов. Он же будет стрелять со ста.
– Где ты взял арбалет?
– Уэллс обнаружил на чердаке замка.
– В замке Далгат есть чердак?
– Так его назвал Уэллс. Он знает замок как свои пять пальцев. Когда-то Далгат был настоящим замком, и на стенах стояли арбалетчики. Уэллс выбрал для нас лучший. Правда, с болтами беда, так что, надеюсь, Шервин не промажет, иначе нам с вами придется долго ковыряться в камнях. Он далеко бьет.