Слово Императора - страница 79

Шрифт
Интервал

стр.

Правда, поначалу он без конца оглядывался на меня, видимо ожидая возражений. Но я всегда старался не мешать профессионалам работать, а рекомендация Мунара многого стоила. Так что моя роль сводилась к тому, чтобы вовремя со значением кивнуть или состроить грозную физиономию.

По словам Аруш-вера, дочь пропала дня два назад, а вот где и когда конкретно – он не знал. Я даже не удивился такому ответу, тарийцы свято верили, что ничего плохого на островах случиться не может. Разве только шторм, но что делать в этом случае – знал каждый ребенок. Думаю, даже совершенно постороннему украсть в такой ситуации девочку ничего не стоило, она бы без задней мысли пошла с ним добровольно.

До прибытия группы из столицы Ириш-ван успел, опросив родных и трех неотлучных подружек Аиши, с гораздо большей точностью, чем «дня два назад где-то на острове», установить время и место исчезновения ребенка и даже составить словесный портрет возможного похитителя. Я бы в последнем не доверял показаниям пятилетних детей, но Ириш-ван был настроен серьезно, и собственное мнение я предпочел придержать. В конце концов, этот оборотень ловил преступников дольше, чем я вообще жил на свете.

В отсутствие чего-то, хоть немного напоминающего лабораторию, прибывших алхимиков с магами разместили в просторной парадной столовой, притащив туда какие-то столы. Прилетели эксперты довольно быстро; благо до столицы было в самом деле недалеко. Тут же были взяты в оборот бокалы, перстень, бутылка с тарнаем, а также Аруш-вер и даже мы с Александрой. Сам Ириш-ван с несколькими специалистами, лекарем и доброй половиной моей личной стражи отбыл на место исчезновения девочки. Другая половина к этому времени уже разбрелась по острову, выясняя у местных, не появлялся ли здесь в последнее время кто-нибудь чужой. Среди местных искать похитителя было бессмысленно, в этом мы оба – и я и следователь – сходились с наместником. Даже если кому-то из рыбаков или фермеров приплатили за некие услуги, даже если кто-то из них был замешан, тот, кто все организовал, должен был прибыть извне, причем сравнительно недавно. Ну не тянули местные потомственные землевладельцы на устроителей такого заговора, масштаб не тот.

Впрочем, особой надежды, что этот некто все еще на острове, не было. Заподозрить его в глупости и излишней наивности было нельзя, а значит, пути отхода уже давно обеспечены. Более того, ему бы стоило удрать, как только стало понятно, что замысел не удался. Как он мог это понять? Так способов много. Например, самый простой – заглянуть в приемную и обнаружить там спокойную Уру и заикающегося, но живого наместника. Или банально подглядывать в окно.

Или не ждать результатов, а уйти еще до того, как Аруш-вер воплотит задуманное в жизнь. В любом случае я сильно сомневался, что, если мы найдем Аишу, она будет жива. Куда проще было убить ее сразу, до выставления ультиматума отцу.

Что касается формы этого ультиматума, все было так же просто и элегантно, как остальные решения. Письмо в запечатанном конверте, пропитанное специальным алхимическим составом с мудреным названием. Через несколько минут после попадания на бумагу солнечного света та воспламенялась и бесследно сгорала. К первой записке прилагался клочок шерсти девочки, отрезанный коготь, несколько капель крови на бумаге и тонкий плетеный браслет, который она носила не снимая; так что наместник в момент получения послания пытался собраться с мыслями, а не искать улики. Вторая записка с указанием необходимых действий запомнилась ему лучше; Аруш-вер даже клялся, что сумеет опознать почерк.

Он запоздало предположил, что бумага вспыхивает на свету, и решил следующую как-то сохранить, но следующей не было. И, полагаю, не должно было быть в принципе.

Часа через два после прибытия столичной группы начала поступать первая информация. Сразу несколько рыбаков видели чужую лодку возле западной оконечности острова. Еще двое готовы были поклясться, что туда же сегодня утром подходил подозрительный корабль без флага; характерные ломано-остроконечные очертания посудины из Аят-Чифаля отбили у местных всякое любопытство. Чифалей у нас не любили даже больше, чем людей, и, в отличие от людей, гораздо более обоснованно.


стр.

Похожие книги