Слово чести - страница 187

Шрифт
Интервал

стр.

– Осторожнее! Неспроста этот напиток называют «ведьмой».

Он опрокинул стакан, за ним то же самое сделали супруги. Все посмотрели друг на друга ошалевшим взором. Тайсон закашлялся.

– Мамма мия.Это же чистый растворитель.

– К нему нужно привыкнуть, – объяснил Корва. Он достал из кейса керамический кувшинчик и поставил его на стол. – Я обещал вам соус. – Он повернулся к Марси: – Кувшинчик следует открывать перед самым употреблением. Не подогревайте соус, а то улетучится букет ароматов. Хранить следует при комнатной температуре. Понятно?

Марси подозрительно посмотрела на кувшинчик, повертела его в руках и не удержалась от язвительного замечания:

– Смахивает на растворитель вашей «ведьмы». Надеюсь, что все ваши итальянские изыски приготовлены из натурпродуктов. Я имею в виду, что вы туда не напихали Бог знает чего?

– Конечно, нет. Этот рецепт перешел ко мне по наследству. – Он подмигнул ей.

– Когда все закончится, – улыбнулась она, – вы можете рассчитывать на популяризацию вашего рецепта через женщину, имеющую связи с широкой публикой. Я определю вас в итальянский отдел к Ли Бейли. Как ваше второе имя?

– Марк-Антонио.

– О... Как здорово! Винченто Марк-Антонио Корва, или Винсент Марк Энтони Корва, или...

Тайсон спросил:

– Ты в кино не опоздаешь?

Марси взглянула на часы.

– Ой! – Она поднялась. – Сегодня показывают «Создателя» с Питером О'Тулом. – Подойдя к лестнице, она позвала: – Дэвид! Пора! – Потом обернулась, продолжая посвящать Корву в тонкости рекламного дела. – Важен образ, но в отличие от большинства людей, занимающихся рекламой, я ищу суть во внутреннем и эмоциональном содержании. Всем этим вы обладаете.

– Замрите, – обратился Бен к Корве. – Дальше начинается сильный бред. – Почувствовав на себе леденящий душу взгляд жены, он поправился: – Она практикуется. Завтра ей выходить на работу.

Корва сделал глоток. Он отметил про себя, что супруги не разговаривали напрямую друг с другом, а в голосе Тайсона слышались какие-то тревожные нотки.

Спустившись по лестнице, Дэвид приветливо сказал:

– Здравствуйте, мистер Корва.

– Привет, Дэвид. Ну как? Готов к завтрашнему походу в школу?

– Думаю, что да.

– Запомни, что все дети одинаковые, даже если у них бруклинский выговор.

Дэвид силился улыбнуться. Марси обняла его за плечи и подвела к двери.

– В добрый час, – помахал рукой адвокат. – Если не увидимся сегодня больше, желаю вам удачи завтра.

Марси и Дэвид вышли, а Корва еще раз отметил про себя, что ни один член этой семьи не сказал другому «до свидания».

– Не поймите меня превратно, но для пользы дела мне хотелось бы выяснить одну деталь. Есть ли у вас разногласия в семье?

Бен закуривал и кивал одновременно.

– У меня эти разногласия в течение семнадцати лет семейной жизни, поэтому пусть васэто не беспокоит. Меня это, во всяком случае, не колышет.

– В чем вы не ладите?

– Вы что, адвокат по бракоразводным делам? – Он плеснул себе немного из бутылки. – Раз уж вы от меня не отстаете... все дело в решении Марси вернуться на работу.

– Вы против?

– Скорее всего, да.

– Вам не нравится, что весь день вы будете слоняться по дому, занимаясь хозяйственной работой и стараясь защититься от обвинения в убийстве, а она в это время будет обедать с интересными людьми.

– Как вы прозорливы, Винни. Попали в самую точку.

– Только сейчас не перекладывайте это на меня.

– А я сомневаюсь, что у нее интересные клиенты, к тому же я вовсе не намерен нести какую-либо хозяйственную нагрузку. Черт, я становлюсь прислугой.

Корва почесал кончик носа указательным пальцем.

– Может быть, вы и правы. Я про то, что вы чувствуете себя уязвленным, рассерженным и покинутым. Однако это не поможет вашей защите от обвинения. – Корва наклонился к Тайсону поближе. – Позвольте мне высказать вам нечто, с чем бы вы, я думаю, согласитесь. Дело об убийстве, возбужденное против вас, гораздо важнее семейной жизни. Нарисуйте мысленно перспективу, мой друг, и перестаньте быть таким капризным.

– Не кляните меня.

– Мне бы хотелось сбить с вас спесь.

– Это все слова.

Корва поднялся с дивана и стал прохаживаться по гостиной.

– Послушайте, у вас нет времени предаваться размышлениям о своей семьей и образе жизни. Если вы не сосредоточитесь на этом деле, я умываю руки.


стр.

Похожие книги