На мгновение ее образ пробудил в нем мечты о домашнем очаге. О семье. Детях… Желание видеть эту очаровательную милую женщину день за днем наполнило сердце Ноа.
Словно разделяя его мечтания, Чарли подошел к ногам Виктории и неистово завилял хвостом, словно на самом деле был рад отправиться в поездку.
— Ты очаровала его, — заметил Ноа. Виктория опустила взгляд на собаку и усмехнулась.
— Мы с Чарли пришли к соглашению.
— Соглашению?
— Ага. Если пойдет дождь, а ему надо будет выйти, то я подержу над ним зонтик. Взамен он обещал вести себя хорошо.
— Эта собака не может быть паинькой. Ты разве не помнишь, что он вытворял с моим ботинком?
— О, тебе просто нужно научиться с ним обращаться. Он такой милашка, правда. — Она наклонилась и почесала у Чарли за ухом. В ответ на прикосновение Чарли принялся лизать ее руку. Виктория усмехнулась.
— Кажется, я вконец избаловала его.
И это правда. Когда пришло время уходить, у Ноа было ощущение, что Чарли устроит мятеж.
— Прости, малыш, — извинилась Виктория. — Но боюсь, что сегодня тебе придется остаться здесь. Бостон — не место для такого маленького мальчика, как ты. — Стараясь вернуть расположение Чарли, Виктория поставила перед ним миску с сухим кормом. Пес снова радостно завилял хвостом и принялся за хрустящие шарики.
Виктория и Ноа направились к припаркованному возле гаража старенькому «форду». Он сел за руль, а Виктория разместилась рядом на пассажирском сиденье. Пока они ехали по проселочной дороге, все, казалось, шло как по маслу. Но стоило им выехать на шоссе, как дыхание Виктории стало неровным, а пальцы на руках побелели.
— С тобой все в порядке?
— Угу. — Она глубоко вздохнула, расправила плечи.
Ноа не поверил ее словам. Тем больше его восхищала ее решимость двигаться вперед по жизни, невзирая на все опасения.
С такой женщиной он хотел бы создать семью, провести остаток дней.
Он отбросил эту мысль. Эта женщина, этот дом — всего лишь временная остановка. Связь с Викторией не вписывается в его планы. Было бы трудно оставаться отшельником, когда в соседней комнате спит такая соблазнительная красавица.
На Южной станции они въехали в тоннель. Нервы Виктории были натянуты как струна.
— Отсюда, — сказал он, показывая на карту, — мы можем поехать по дороге в Викон-Хилл или проехать по саду…
— Смотри! Аквариум! — воскликнула девушка, указывая на голубое сооружение. — Давай поедем туда.
— Ваше желание для меня закон, леди, — отрапортовал Ноа. Виктория улыбнулась, и от ее улыбки сердце Ноа едва не выпрыгнуло из груди.
Черт возьми, напряженное движение на улицах Бостона казалось менее опасным, чем растущее притяжение, которое он испытывал к Виктории Блекстоун.
Они стояли у центрального танкера. Оба находились под большим впечатлением от увиденного, чем многочисленные дети, которые бегали туда-сюда, стараясь увильнуть от опеки взрослых.
Виктория завороженно смотрела на коралловый риф, за которым только что исчез огромный иглобрюх. Они уже раза три обошли все вокруг, но с каждым разом она открывала для себя что-то новое. Девушка с улыбкой махала морским львам, замирала при виде огромных акул.
Ее энтузиазм пробуждал похожее чувство и в Ноа. Он вдруг поймал себя на мысли, что с нетерпением ждет появления очередного морского чудовища из водной пучины.
Давно он не испытывал такого душевного подъема. И все это благодаря девушке, которая только вчера была для него абсолютной незнакомкой.
— Рыбы очень похожи на людей, тебе не кажется? — Виктория прильнула лбом к стеклу, и вспугнутый угорь спрятался в коралловых рифах. — Каждая из них уникальна. Но чтобы выжить, они нужны друг другу. Закон жизни.
Ноа мог развить целую дискуссию о том, что одни особи выживают за счет других. В его практике были сотни подобных случаев. Но в этот момент Ноа меньше всего хотелось, чтобы счастливая улыбка исчезла с лица Виктории. Утреннее напряжение мало-помалу оставило ее, уступая место любопытству и беззаботности.
— Итак, куда дальше? Назад к пингвинам? — поддразнил Ноа.
Виктория рассмеялась.
— Мне кажется, что я сама превращусь в снежного человека, если останусь здесь еще немного. Давай пойдем перекусим.