– Чертовы копы! Ну почему ты не гоняешься за настоящими преступниками? Пойди-ка поймай парочку наркоманов. Хоть для разнообразия. И то лучше, чем отнимать у законопослушных граждан их деньги, добытые тяжелым трудом.
Элвис ничего не ответил, лишь поднял голову и окинул Эверта бесстрастным взглядом. Тот, неловко заерзав, переменил тему:
– Я слышал, у нас в городе появилась новенькая, по имени Сэндс?
– Угу. – Элвис подал ему в окно пикапа книжку с талонами. – Вот здесь распишитесь, сэр.
Эверт поставил подпись, однако книжку отдал не сразу.
– Говорят, она классный механик. Это верно?
– Да, она в этом разбирается.
– И что она будто бы заткнула Билла за пояс, когда он хотел ее обдурить?
– Верно.
– Вот это да! – Эверт выплюнул в окно сгусток табачной слюны. Отдал Элвису книжку. – Так что, может, она и не баба?
Элвис хмыкнул. Оторвал копию талона, подал Эверту.
– Как я понимаю, вы еще не видели миссис Сэндс?
– – Не-а.
– Ну так можете мне поверить, она не лесбиянка.
– Хм… Я вроде как слышал, у нее ребенок есть.
Ближе к вечеру Элвис постучал в дверь старого, но аккуратного домика на другом конце острова. Дверь открыла женщина лет сорока с лишним, а может быть, и старше.
– Добрый день, мэм. Я шериф Доннелли, А вы миссис Стэдмэн, так?
– О Господи! – Кровь отхлынула от ее лица. Она ухватилась за ручку двери побелевшими пальцами. – Кто-нибудь из моих мальчиков?
– Нет-нет, мэм, с ними все в порядке, насколько я знаю.
Женщина словно обмякла, бессильно прислонившись к дверному косяку.
– Простите, мэм, я не хотел вас пугать. – Элвис с облегчением увидел, как щеки ее снова чуть порозовели. – Я здесь по другому поводу. Кто-то выкинул мусор на берегу по дороге на Эмерсон, неподалеку от дома старого Бэйли.
Она смотрела на него, явно не понимая, о чем речь.
– Но какое отношение это имеет ко мне?
Элвис протянул ей старый экземпляр журнала «Как содержать дом в порядке».
– Я нашел его в той куче мусора.
Миссис Стэдмэн перевела глаза с его шрама на обложку журнала, где еще виднелась поблекшая табличка с ее адресом.
– Но какое отношение… – Она выпрямилась. – Ах проклятые мальчишки! Шериф, клянусь вам, вчера я дала своим сыновьям десять долларов, чтобы они отвезли все на свалку. – Губы ее сжались в тонкую полоску. – Я их убью, паршивцев! Кожу с них живьем сдеру!
– Ну, они же еще подростки, мэм. Если это наихудший их проступок, вам можно позавидовать. Скажите им, пусть в субботу с утра первым делом уберут там весь этот мусор, а потом пошлите их ко мне. Я заставлю мальчишек всю оставшуюся часть дня убирать мусор по всему городу.
– Да-да.., хорошо. – Она впервые заметила, какие у него красивые глаза. – Спасибо, шериф. Я знаю, вы могли бы оштрафовать меня и все такое. Честно признаюсь вам, один Бог знает, где бы я нашла деньги на штраф.
Да.., он еще хорошо помнил прежние времена в своей жизни.
Элвис вежливо кивнул и повернулся, собираясь уйти.
– Э.., шериф…
– Да, мэм?
– Эта новенькая.., она еще в нашем городе? Эмма Сэндс.
– Да.
– А правда, что ее малышка такая очаровательная, как о ней говорят?
Элвис невольно улыбнулся:
– Да. И умненькая.
– Откуда они?
– Думаю, из Нового Орлеана.
Миссис Стэдмэн подошла поближе к нему.
– А это правда, что она всех называет… «дорогой мой».., да еще по-французски?
– Да, довольно часто.
– И она правда разбирается в машинах?
– Да. Уже привела в порядок машину Руби Келли, а сегодня, когда я уходил из пансиона, она занималась автомобилем Дженни Сузуки.
– Боже правый! – Это сообщение так потрясло миссис Стэдмэн, словно ей сказали, что Эмма Сэндс провела хирургическую операцию на человеческом мозге. – Подумать только! – Она задумчиво посмотрела на Элвиса. – Подождите минуточку.
Миссис Стэдмэн скрылась в доме, но очень скоро вернулась, протянула Элвису листок бумаги, на котором он прочел ее имя и номер телефона, и смущенно заговорила:
– Вы не передадите ей это? Пусть она мне позвонит. У меня что-то не в порядке с машиной. Может, Эмма исправит.
Да что он, мальчик на побегушках, что ли? В первый момент Элвис едва не швырнул ей бумажку с телефоном. Однако сдержался, пожал плечами и сунул бумажку в карман.