Я сказал:
— Брат, не строй из себя героя.
— Буду.
— Нет, не будешь!
— Кахуна.
— Что?
— Я Кахуна, а не куриное дерьмо.
— Ты не Кахуна.
— Король серфа, — сказал Бобби. Когда он снова закашлялся, на его губах запузырилась кровь.
В отчаянии я обратился к Саше:
— Его нужно как можно скорее поднять наверх и увезти отсюда!
Позади что-то хрустнуло и треснуло. Доги вскрыл замок панели, отодвинул щиток в сторону и достал проволочку.
— Какой этаж? — спросил он.
— Мангоджерри говорит, в самый низ, — ответил Рузвельт.
Я возразил:
— Орсон, дети — мы даже не знаем, живы ли они.
— Они живы, — сказал Фрост.
— Мы не знаем этого!
— Знаем.
Я стал искать поддержки у Саши:
— Ты такая же чокнутая, как они?
Саша ничего не ответила, но в ее глазах стояла такая жалость, что мне пришлось отвернуться. Она знала, до какой степени близки мы с Бобби, знала, что братья по всему, кроме крови, ближе двойняшек. Знала, что часть моей души умрет вместе с ним и останется пустота, которую никогда не заполнит даже она. Саша видела мою беззащитность и сделала бы все, все, если бы могла спасти Бобби, но она не могла ничего. Ее беспомощность была отражением моей беспомощности, с которой я не мог смириться.
Я опустил глаза на кошку. Какое-то мгновение мне хотелось раздавить ее, убить, как будто она была ответственной за то, что мы оказались здесь. Я спрашивал Сашу, не сошла ли она с ума; но с ума сошел я сам, потрясенный возможностью лишиться Бобби.
Лифт дернулся и пошел вниз.
Бобби застонал.
Я сказал:
— Бобби, пожалуйста…
— Кахуна, — напомнил он мне.
— Ты не Кахуна, ты как.
Его голос был слабым и прерывистым:
— Пиа считает меня Кахуной.
— Твоя Пиа со шмулем в голове.
— Не ругай мою женщину, брат.
Мы остановились на седьмом этаже. Последнем.
Дверь открылась в темноту. Но здесь не было звездного неба. Просто темная ниша.
Рузвельт зажег фонарик, и я вывел остальных в холодный, сырой вестибюль.
Здесь пульсирующий электронный гул был приглушенным и едва слышным.
Мы положили Бобби на спину справа от дверей лифта, подстелив под него наши с Сашей куртки, чтобы он не лежал на цементном полу.
Саша вставила в панель проволочку, чтобы лифт оставался на месте, пока мы не вернемся. Но если прошлое окончательно разойдется с настоящим, придется лезть наверх по скобам.
Бобби лезть не сможет, а в таком состоянии мы его не поднимем.
«Не думай об этом. Призраки не смогут причинить тебе вреда, если ты не боишься их. Ничего плохого не случится, если о нем не думать».
Я цеплялся за детские отговорки.
Доги опорожнил рюкзак, с помощью Рузвельта сложил пустой мешок и подсунул его под бедра Бобби, слегка приподняв их. Но этого было недостаточно.
Когда я положил рядом фонарик, Бобби сказал:
— Брат, наверно, в темноте мне будет безопаснее. Свет может привлечь внимание.
— Выключишь, если что-нибудь услышишь.
— Выключишь сам перед уходом, — пробормотал он. — Я не смогу.
Я взял его за руку и поразился ее слабости. Он не шутил, когда говорил, что не сможет выключить фонарик.
Оставлять ему ружье для самозащиты не имело смысла.
Я не знал, что ему сказать. Раньше мы с Бобби в карман за словом не лезли. Теперь рот забило пылью, словно я уже лежал в могиле.
— Вот, — промолвил Доги, подавая мне пару огромных очков и странного вида фонарь. — Инфракрасные очки. Излишки израильской армии. И инфракрасный фонарик.
— Для чего?
— Чтобы они не увидели, как мы приближаемся.
— Кто?
— Те, кто украл ребятишек и Орсона.
Я посмотрел на Доги Сассмана так, словно он был викингом с Марса.
Стуча зубами, Бобби сказал:
— Этот малый еще и бальными танцами увлекается.
Рокочущий гул усилился, как будто над нашими головами несся грузовой состав. Пол задрожал. Однако постепенно звук ослабел и дрожь исчезла.
— Надо идти, — сказала Саша.
Она, Доги и Рузвельт надели очки, но пока инфракрасные линзы находились на их лбах, а не на глазах.
Бобби закрыл глаза.
— Эй! — испуганно окликнул я.
— Эй, — ответил он, снова подняв веки.
— Слушай, если ты у меня умрешь, — сказал я, — то будешь королем задниц.
Он улыбнулся:
— Не волнуйся. Я не хочу отбирать этот титул у тебя, брат.
— Мы скоро вернемся.
— Я никуда не уйду, — едва слышно заверил Бобби. — Пиво за тобой.