— Термы Каракаллы в Риме, — подсказал Гилберт. — Где в 1990 году дали свой первый большой концерт три всемирно известных тенора.
— С этой стороны дорога заросла, но тут должны быть еще ворота, ведущие в цветники и плодовый сад.
И Даймонд целеустремленно зашагал вниз по склону.
— По-моему, дальше мы не пройдем, — заметил Гилберт.
Путь преградили заросли ежевики в человеческий рост.
— Во времена Бекфорда их здесь не было, — объяснил Даймонд. — Посмотрите, далеко ли до шоссе, хорошо?
— Сейчас узнаю. — И Гилберт не спеша пошел в обход.
Ему не пришлось далеко ходить, вскоре слева он заметил фары машин на Лансдаун-роуд.
Вернувшись к Даймонду, он рассказал обо всем, что видел.
— Значит, это здесь. Где-то неподалеку Бекфорд наткнулся на серьезное препятствие в виде проселочной дороги, ведущей к одной ферме. Чтобы не прерывать прогулку, нужно было сделать подкоп. Он воспользовался случаем и устроил грот длиной семьдесят футов. Но не простой грот, а подобие туннеля. Его я и надеюсь найти, если он еще не обвалился. Где фонарь?
Гилберт включил фонарь и отдал его Даймонду. Тот повел фонарем из стороны в сторону, освещая границы зарослей.
— В 1991 году на этом шоссе образовался провал, вызвавший серьезные транспортные проблемы. Нутром чую, это было где-то здесь и причина тому — туннель Бекфорда.
Гилберт уже понял, к чему был весь этот монолог о гроте. Продираться сквозь колючки он не имел ни малейшего желания.
— Кажется, я нашел проход, — сказал Даймонд. — Мне самому туда не влезть, но вы пройдете.
Смирившись со своей участью, Гилберт подошел поближе и увидел при свете фонаря прогал между длинными шипастыми ветками.
— Что я должен искать?
— Точно не знаю. Может, лестницу. Осторожнее, не свалитесь.
И Гилберт нырнул под колючие ветки.
— Ничего не вижу, — пожаловался он.
— Там есть проход. Должен быть, — повторял Даймонд. — Посмотрите слева. Это не он?
Гилберт повернулся, и колючка расцарапала ему щеку. При таком освещении бороться с ветками было безумием. Он хотел сказать об этом Даймонду, но в этот момент кое-что заметил.
— Часть веток примята. Кажется, здесь кто-то побывал до нас. — Наклонившись, чтобы пройти под аркой из веток, он неожиданно наступил на ребристый край плиты. — Здесь что-то есть. — Он сделал еще шаг. — Кажется, ступеньки.
— Сейчас принесу фонарик, — пообещал Даймонд. Он ринулся в гущу ветвей, подминая их под себя, и остановился возле Гилберта. — Все бы сейчас отдал за бензопилу. — Он сам нащупал ногой ступеньку. — Идем вниз.
Вдвоем они спустились по короткой лестнице и очутились в тупике. Фонарь выхватывал из темноты толстые плети плюща, покрывающего стены зеленым ковром.
Посветив фонариком чуть ниже, Даймонд обратил внимание на странную ребристую поверхность, поросшую мхом и ползучими растениями, но все-таки сохранившую очертания рифленого железа. Вскоре им удалось различить не только границы железной преграды, но и обнаружить в ней щель — достаточно большую, чтобы протиснуться. Гилберт сделал это первым и раздвинул края лаза, чтобы Даймонд последовал за ним.
Они уже не сомневались, что отыскали грот Бекфорда — туннель, прорытый под дорогой. Впереди, там, где обрушился свод, образовался завал.
— Осторожнее! — предостерег Гилберт.
Даймонд не слышал его. Он все шел вперед, освещая фонариком кучи мусора и периодически направляя луч вперед, к сооружению, преграждавшему путь.
Запыленное, поначалу оно выглядело каменной глыбой, но, присмотревшись, Даймонд различил блеск металла и понял, что это за преграда.
Трейлер для перевозки лошадей.
Оставшись без фонаря, Пол Гилберт с большим трудом преодолевал завалы из камней и битого кирпича. Далеко впереди Даймонд втискивался в щель между трейлером и стеной грота.
— Вот она, находка Руперта! — послышался его голос. — Только Богу известно, как он на него набрел. Может, собирал ежевику. У вас есть платок?
Гилберт пробрался по узкому лазу и остановился возле него.
— Бумажный подойдет?
Даймонд взял предложенный платок, обернул им дверную ручку, распахнул дверь трейлера и посветил фонарем. Ни он, ни Гилберт не издали ни звука. Увиденное требовало минуты молчания.