Сказочная фантастика - страница 163

Шрифт
Интервал

стр.

— Господи, ну, конечно, да! — воскликнул Джонс. — Я не хочу пропадать в этом мире. Ни ради вашей драгоценной галактики, ни ради создания великой культуры, о которой вы тут толковали…

— А затем вы вернетесь с основными документами по вашей технологии и философии. Это детища великих умов, послужившие основой создания вашей техники и…

— Вы, должно быть, издеваетесь надо мной, — сказал Джонс. — Вы сами не знаете, что тут несете. Я могу притащить тонны бумаги, и все равно тонны и тонны еще останутся. Что вам надо — технические справочники, чертежи и синьки, теории, чистая бумага, научные журналы? О, черт побери, я — то постараюсь притащить лучшее из того, что мне удастся обнаружить, но потом мне придется лишь помирать со смеху, пока вы найдете какой-нибудь смысл во всем этом.

— Мне очень приятно, — заметил Страж, что, по вашему мнению, это сможет доставить вам такое удовольствие.

— Здесь есть трое, относительно которых я твердо знаю, что они остаются, — сказал Корнуэлл. — И как я предполагаю, Ведро тоже. Вы говорите, что можете читать наши мысли. А его мысли вы тоже можете читать? Говорить с нами Ведро не может, хотя, кажется, все понимает. Этично ли будет, если вы расскажете нам то, что знаете о нем?

— Если вас это интересует, — сказал Страж, — он хорошо относится к вам. Он благодарен вам, и он ваш друг. Вы всецело можете доверять ему. Но кто он, я не представляю, потому что, по всей видимости, он и сам не знает, откуда взялся. Может, со временем он это осознает, потому что сейчас он еще очень молод. Он обладает некоторыми инстинктивными знаниями и навыками, имплантированными в него родителям”, которые, как мне кажется, были беглецами из какого-то дальнего уголка космоса. Он не повторяет облика своих родителей, как вы подозревали. Раса, из которой он происходит, похоже, обладает способностью изменять генетический код своих потомков, придавая им любой желаемый вид, и я смутно подозреваю, что родители наделили своего отпрыска такой формой, чтобы он даже будучи ребенком смог сохранить свою жизнь, если за ним станут охотиться. Но я предполагаю, что Ведро, как вы его называете, даже не подозревает о способностях, которые вложил в него отец По мере того, как в них будет возникать необходимость, они будут обнаруживаться одна за другой Словом, мы должны прийти к заключению, что пока еще это существо представляет для нас загадку.

— Которая, — сказал Джонс, — чертовски кстати попалась нам на пути.

— Скорее всего, так оно и есть, мистер Джонс. Но, думаю, вы должны согласиться, что за покровом неизвестности часто скрываются самые большие надежды.

— Я надеюсь, — заявил Джонс, — что эта загадка больше не вырастет до таких размеров, что оторвет нам головы. После истории с ружьем…

— Тс-с-с, мистер Джонс, — остановил его Страж. — Рядом с нами есть еще одна личность, которой мы пока не предоставили слова. Мастер Сплетник, вам есть, что сказать?

— Я простой посыльный, — ответил Сплетник. — Я исполняю поручения, улаживаю небольшие затруднения, смотрю, чтобы все было в порядке и ничего не забыто.

— То есть, вы ничего не хотите сказать?

— У меня так много дел впереди и так много миль мне предстоит покрыть. Я должен еще уладить кучу дел, и мне пора приступать к своим обязанностям.

Порывшись в карманах своих лохмотьев, он вытащил топорик, что был вручен Старцам.

— Так как Старцы отвергли этот дар, — сказал Сплетник, — он должен быть вручен тому, кто берег его весь долгий и трудный путь. Конечно, возмещение недостаточное за все тревоги, выпавшие на долю Джиба, но пусть это будет знаком уважения.

Он протянул топорик Джибу, и тот, улыбаясь, взял его.

— Когда я буду рассказывать эту историю, — ответил он, — я буду показывать его. От всей души благодарю тебя, Сплетник.

Сплетник протянул Мэри костлявую руку.

— А теперь, — обратился он к ней, — будьте любезны, вручите мне рог единорога. Вам он больше не нужен. Отдайте его, пожалуйста, мне.

— С большой охотой, — сказала Мэри, — но я не понимаю…

— Его необходимо вернуть на место и тайно опять воткнуть в ствол дуба, чтобы он был там, когда понадобится очередному путнику, — объяснил Сплетник. — Вы должны понять, что у нас не так много подобных рогов, и мы должны наилучшим образом использовать каждый из них.


стр.

Похожие книги