Сказочная фантастика - страница 128

Шрифт
Интервал

стр.

— Я с тобой совершенно согласен, — сказал Корнуэлл.

— Во всяком случае вы с Джибом сможете пойти дальше одни. И мы не будем грузом висеть у вас на шее.

— Я так не считаю, — возразил Корнуэлл.

Дальше они двигались в молчании. Слышался только хруст песка и камней под ногами. Скоро они приблизились к гребню, на который указал Хэл.

— Вы согласны? — спросил Хэл. — Поднимаемся наверх?

Корнуэлл кивнул.

— Ты же человек из леса.

— Здесь нету лесов.

— Тем не менее, есть хребет, — сказал Корнуэлл. — И ты знаешь, как следует поступить. Я горожанин и плохо разбираюсь в таких вещах.

Когда они поднялись, Хэл показал на глубокую расщелину.

— Там есть подсохшая трава, — сказал он. — До темноты лошади смогут попастись. А потом мы поднимем их на ночь поближе к лагерю.

Когда они собрались наверху, Хэл распределил обязанности.

— Марк, — сказал он, — напои лошадей. По полведра каждой, не больше. После этого пусти их на выпас. До темноты приведешь их обратно и не спускай с них глаз. Мэри, ты будешь на страже. Смотри во все стороны. Если что-то увидишь, кричи. Остальным собирать хворост. И побольше.

Когда Корнуэлл вместе с лошадьми поднялся на вершину, костер уже пылал вовсю, полыхающие угли давали сильный жар, и Мэри готовила еду. Вахту несли Снивли и Оливер. Хэл стреножил лошадей.

— Пойди поешь, — сказал он Корнуэллу. — Мы уже все перекусили.

— А где Джиб? — спросил Корнуэлл.

— Рыщет где-то поблизости.

Солнце совсем зашло, последний легкий свет его окрасил все в пурпур. А вокруг лежала страна теней.

— Через час или около того выйдет луна, — сказал Хэл.

Корнуэлл присел возле огня.

— Проголодался? — спросила Мэри.

— Ужасно, — сказал он. — И устал. Как ты?

— Все в порядке, — сказала она, ставя перед ним тарелку. — Кукурузная каша. И немного бекона с подливкой. Правда, она ужасно жирная, но ты не обращай внимания. Свежего мяса нет. Хэлу ничего не Удалось подстрелить — тут пусто. Ничего, кроме зайцев, но с ними Хэлу не повезло.

Сев рядом с ним, она подвинулась поближе и подняла лицо, чтобы он мог ее поцеловать.

— Я должна поговорить с тобой, — сказала она, — до того, как вернутся остальные. Оливер побеседовал со мной и сказал, что будет говорить и с тобой тоже, но я сказала — нет, дайте я сама ему все скажу. Это будет куда лучше.

— Что же тебе такого сказал Оливер? — удивившись, спросил он.

— Ты помнишь, как мы были в палатке?

— Я никогда этого не забуду. А ты? А ты помнишь, Мэри?

— И я не могу этого забыть. Но больше этого не должно быть. Оливер говорит, что мы не можем… Вот о чем он говорил со мной.

— Черт побери, какое ему до этого дело — оно касается только тебя и меня. Во всяком случае, если ты согласна со мной.

Схватив его руку, она прижалась к ней лицом.

— Но я должна тебе сказать. Ты не обращал на меня внимания и вдруг все произошло. Когда ты это сделал, я готова была заплакать. Ты был первым — и ты должен понимать это — да, ты был первым. Я была девчонка из таверны, но я никогда…

— Я никогда не думал, — прервал он ее, — там, в палатке, и вообще я никогда не думал о тебе, как о дешевой девчонке из таверны…

— Но Оливер…

— Не понимаю, почему Оливер…

Выпустив его руку, она повернулась к нему лицом.

— Он мне все объяснил, — сказала она. — Он очень смущался, но был обязан мне все рассказать. Он сказал, что я должна блюсти целомудрие. Он сказал, что поговорит с тобой, а я ему ответила…

Корнуэлл вскочил на ноги. Тарелка полетела на землю, но Мэри успела ухватить его за пояс и притянула обратно.

— Смотри, что ты наделал! — вскрикнула она.

— Этот чертов Оливер, — выдохнул он. — Я сверну ему шею, как цыпленку. Какое право он имел…

— Рог, — сказала она. — Рог единорога. Неужели ты не понимаешь? Волшебство, связанное с рогом.

— О, Господи, — простонал он.

— Я выдернула его из дерева, — сказала она. — Это могла сделать лишь я, потому, что я никогда не знала мужчины. Рог обладает огромным могуществом, но только в моих руках. Оливер сказал: мы ужасно слабы, и нам нужна его сила, мы не имеем права ее потерять. Я ответила ему, что попробую поговорить с тобой, и вот я решилась. Это нелегко, но я все же решилась… Я знала, что ты ему скажешь, если он заговорит с тобой об этом. Этого нельзя было допустить. Мы должны держаться все вместе. Мы не можем ссориться друг с другом.


стр.

Похожие книги