— Ну, что?
— Южный чужеземец Чжан Бан-чан сдержал слово: сунский император прислал заложника! — доложили Хамиган и Хамицян. — Это сын Хуэй-цзуна — Чжао-ван, а сопровождает его некий Цинь Гуй. Они у ворот лагеря ждут ваших приказаний.
— Пригласите их ко мне! — распорядился Учжу.
Военачальник Пулувань, которому отдавал приказание Учжу, был немного глуховат, и слово «пригласить» принял за «притащить». Он выбежал из лагеря и грозно крикнул:
— Который тут Чжао-ван?
Цинь Гуй указал на отрока.
Пулувань подскочил к Чжао-вану, грубо стянул его с седла и поволок в лагерь.
— Вы так убьете моего господина! — кричал Цинь Гуй, догоняя его.
Пулувань притащил Чжао-вана к шатру, но юноша был уже мертв.
Учжу охватил гнев:
— Кто велел тебе тащить его по земле? Мерзавец, отрубите ему голову!
В это время в шатер с воплями вбежал Цинь Гуй:
— О-о-о! Убили моего вана!
— Так это и есть «первый из сильнейших» Цинь Гуй? — обернувшись, спросил Учжу.
— Да, — подтвердил Хамичи.
— Пусть он останется у нас, — распорядился Учжу.
Поистине:
Нет сердец, что обидчика дом
Обратили бы в прах.
Ныне царствует в мире людей
Не отвага, а страх!
Если вы не знаете, как после этого развертывались события, прочтите следующую главу.
Ли Жо-шуй осыпает бранью цзиньского правителя и гибнет от мечей. Цуй Сяо передает одежду пленным императорам и получает написанный кровью указ.
Два сына Неба в лагере врагов
Подвергнуты жестоким униженьям!
Захлебываясь кровью, обличал
Сановник повелителя чжурчжэней.
Погиб герой, исполнив долг святой, —
Не он один пожертвовал собой.
Бессмертны имена таких людей,
Которые спасали край родной!
Итак, Учжу не отпустил Цинь Гуя, велел ему похоронить Чжао-вана, а сам спросил у Чжан Бан-чана:
— От Чжао-вана мы избавились. Что делать теперь?
— При дворе остался еще Кан-ван Чжао Гоу. Я поеду обратно и потребую, чтобы его к вам прислали.
Изменник явился ко двору и, проливая перед императором крокодиловы слезы, сказал:
— Чжао-ван упал с коня и убился. Теперь Учжу требует в заложники другого вана. Он грозит ворваться в столицу, если вы не исполните его требование.
Убитому горем императору пришлось послать за Кан-ваном. Когда Цинь-цзун сообщил ему требование Учжу и рассказал, как погиб Чжао-ван, юноша твердо сказал:
— Не жалейте меня, отправляйте в цзиньский лагерь! Сейчас главное — спасти государство от гибели!
— Кто согласен сопровождать вана? — обратился император к сановникам.
— Разрешите мне выполнить ваше повеление, государь! — вызвался чиновник Ли Жо-шуй из ведомства чинов.
Кан-ван попрощался с отцом и дедом и покинул город. У ворот цзиньского лагеря Чжан Бан-чан его остановил, а сам отправился к Учжу и доложил:
— Я привез вам Кан-вана, при дворе больше не осталось наследников.
Опасаясь, как бы и с этим ваном чего-либо не случилось, Учжу приказал военному наставнику лично его встретить.
А Ли Жо-шуй украдкой наставлял Кан-вана:
— Государь, запомните одно мудрое правило: «Умный нигде не пропадет, а глупому храбрость не поможет». Когда предстанем пред Учжу, действуйте осторожно и ни в коем случае не падайте духом.
— Знаю, — ответил Кан-ван.
Хамичи пригласил обоих в шатер Учжу. Величественная внешность и благородные манеры юного вана привели в восторг цзиньского полководца:
— Какой красавец!.. Если бы он согласился признать меня отцом, я обязательно отдал бы ему трон, как только Поднебесная будет в моих руках!
Кан-ван сперва не хотел соглашаться, но слова «отдам трон» подействовали на него магически, и он сказал:
— Я готов отныне называть вас отцом!
Учжу не мог скрыть своей радости. Он приказал поставить для Кан-вана в лагере отдельный шатер.
Когда Кан-вана проводили в шатер, Ли Жо-шуй смело последовал за господином.
— Ты кто такой? — грозно спросил его Учжу.
— А тебе какое дело? — грубо ответил тот и, отвернувшись, направился прочь.
— Кто этот странный человек? — спросил Учжу военного наставника.
— Это Ли Жо-шуй, один из честнейших чиновников, какие сейчас есть при сунском дворе!
— Пусть останется в лагере и будет наставником Кан-вана, — сказал Учжу. — И прикажите, чтобы его не обижали! Жаль, что я не оказал ему должного уважения!