Сказание о Юэ Фэе. Том 1 - страница 123

Шрифт
Интервал

стр.

«Странно! — подумал Юэ Фэй. — Я его не победил, а он бежит. Тут что-то неладно!»

В пустынном месте Юй Хуа-лун незаметно вытащил топор, обернулся в седле и с возгласом «вот тебе!» метнул его в противника.

— Жалкий прием! — засмеялся Юэ Фэй.

Он наклонил голову, и топор со свистом пролетел мимо. Юй Хуа-лун метнул второй топор, потом третий, но, так как он волновался, ни один из топоров не достиг цели.

— Ну, сколько еще осталось топоров? Бросай все сразу! — с издевкой бросил Юэ Фэй.

— Все равно тебе не одолеть меня!

— Я никогда не дрался метательными топорами, но сегодня попробую! — Юэ Фэй поймал на лету брошенный в него топор и метнул в Юй Хуа-луна, целясь в голову. Тот перехватил топор и пустил его назад. Топор летал в воздухе от одного к другому, словно челнок в ткацком станке.

Наконец Юэ Фэй задержал топор у себя и крикнул:

— Юй Хуа-лун, ты считаешь себя героем, говоришь, будто понимаешь веления Неба, так почему же не можешь победить? А ведь в Поднебесной таких, как я, много! Послушайся меня, сдавайся, вернись на путь справедливости, и тебя ждут богатство и почести!

— Можешь не тратить слов понапрасну, Юэ Фэй! Схватишь меня — покорюсь, не схватишь — пощады не жди!

— Я тебя добром уговариваю — ты не слушаешь! Что ж, берегись!

Юэ Фэй неожиданно поднял топор — Юй Хуа-лун мгновенно приготовился отразить удар. Но случилось непредвиденное: Юэ Фэй ударил топором по бубенцам, висевшим на шее коня Юй Хуа-луна. Испуганный жеребец взвился на дыбы и сбросил с себя всадника.

Юэ Фэй соскочил с коня, поднял его и сказал:

— Полководец Юй, наверное, ваш конь никогда не бывал в боях? Замените его, и продолжим поединок.

Пристыженный Юй Хуа-лун опустился перед Юэ Фэем на колени:

— Вы не простой смертный, а небесный дух! Покоряюсь, если вы меня не отвергнете!

— Я охотно побратаюсь с вами, и давайте вместе служить Сунской династии! — предложил Юэ Фэй.

— Не смею об этом и мечтать!

— Не скромничайте! Я буду счастлив назвать вас братом!

Они взяли по щепотке земли вместо благовоний и, обратившись к Небу, произнесли клятву.

— Теперь, дорогой брат, я притворюсь, будто ты меня победил, и поскачу от тебя прочь, — сказал Юэ Фэю. — Для виду схватимся еще несколько раз перед строем, чтобы у твоих людей не возникло подозрений.

Оба вскочили на коней. Юэ Фэй помчался вперед, Юй Хуа-лун — за ним. Когда достигли прежнего места боя, Юэ Фэй вдруг обернулся и крикнул братьям:

— На помощь! Этот злодей чуть было не убил меня своим топором!

Тан Хуай, Чжан Сянь, Ван Гуй, Ню Гао и другие военачальники ринулись в бой. Юй Хуа-лун обменялся с каждым из них несколькими ударами, повернул коня и ускакал на гору.

— Я притворился побежденным и увлек Юэ Фэя в горы, — доложил он главарям. — Мне удалось ранить его метательным топором. Еще немного, и Юэ Фэй был бы в моих руках — да братья его выручили! Вам самим завтра надо выйти в бой, и мы одержим великую победу.

— Нашего полководца ни в чем нельзя упрекнуть, — сказал Ло Хуэй Ван Жу-вэю. — Что он мог сделать против целой толпы врагов? Завтра мы сообща справимся с Юэ Фэем.

Не будем описывать, как разбойники готовились к бою, лучше продолжим рассказ о Юэ Фэе. Возвратившись в лагерь, он удалился в шатер отдохнуть. Военачальники, которые думали, что юаньшуай действительно ранен, пришли справиться о его самочувствии.

— Попался-таки я на хитрость злодея, чуть было не погиб! — притворно вздыхая, говорил Юэ Фэй. — Счастье еще, что рана не тяжелая!

Неожиданно в лагерь примчался разведчик и доложил:

— Цзиньский Учжу послал своего юаньшуая Чжань-чжо Моличжи с стотысячным войском против заставы Оутангуань, а зятя Чжан Цун-луна с пятидесятитысячным войском — против заставы Сышуйгуань. Положение опасное!

Юэ Фэй угостил разведчика, дал в награду слиток серебра и снова послал в дозор.

— Что же теперь делать? — говорил приближенным расстроенный Юэ Фэй. — Разбойников не успели усмирить, а тут еще чжурчжэни напали!

Военачальники лишь беспомощно разводили руками.

— Я когда-то водил дружбу с Вань Жу-вэем, — сказал Ян Ху. — Он постоянно уговаривал меня помочь ему овладеть Сунской империей. Если позволите, я поеду к нему и попробую уговорить сдаться.


стр.

Похожие книги