Сирота с Манхэттена. Огни Бродвея - страница 127

Шрифт
Интервал

стр.

Угрозы Элизабет, словно эхом, отозвались во всхлипах Бонни. Молодая мать как раз усаживала сына в ванну. Оглянувшись, она увидела Бонни в слезах, с дрожащими губами.

— Бонни, милая, не плачь! Прости, я зря на тебя накинулась.

— Все и так скверно, еще и ты на меня нападаешь! — всхлипнула в ответ Бонни.

Антонэн, забыв про недомогание, радостно плескался в воде. Элизабет и не подумала его отругать. Она обняла Бонни.

— Что скверно? Что ты имеешь в виду?

— Уильям своим плачем все время мешает нам спать, бакалейщик с соседней улицы постоянно ищет повода повздорить. А тут еще ваша с Жаном ссора… Я не хочу его выслушивать, когда он несет вздор относительно тебя, а он злится. Уже неделю спит в подсобке, на раскладной кровати. Наш брак летит в тартарары, да!

Бонни зарыдала еще пуще, неутешно. Но стоило в ванную войти Мейбл, как плач прекратился.

— Что происходит? Лисбет, дорогая, у тебя платье мокрое. Ступай и составь компанию жениху, он совсем растерялся. Тони и Луизон сбежали в парк. Рамберы собираются домой, там их дожидается кузина Леа Оттавия. Бонни, пора поменять Уильяму пеленки. У Нормы только пара рук!

— Кажется, праздник кончился, ма, — констатировала Элизабет. -

Присмотришь за Антонэном? Пойду попрощаюсь с гостями.

Молодая женщина выскользнула из ванной. Так приятно было хоть пару секунд побыть одной и зачарованно повторять: «Жюстен тут, в Нью-Йорке, и завтра утром я его увижу!»


Бродвей, три часа спустя

Анри увлекал Элизабет за собой, чтобы побыстрее подняться на седьмой этаж и запереться с ней в своем скромном жилище. Молодая женщина, в повседневном платье, куда более скромном, чем ее великолепный бальный туалет, купленный специально для помолвки, заставила его притормозить.

— У нас полно времени, — сказала она. — Я выдохлась.

Весь вечер был в их распоряжении. Мейбл, романтичная по своей природе, предложила оставить Агату у них, чтобы влюбленные могли побыть наедине.

— Лисбет, вы с Анри можете поехать на такси, раз уж его дочка ночует у нас. Поужинаете тет-а-тет в ресторанчике на Бродвее, — сказала она.

Месяц назад Элизабет искренне обрадовалась бы этому, но сегодня вечером ей приходилось делать вид, что она рада, и это оказалось нелегко. Анри не хотел верить своей интуиции. Убеждал себя, что его невеста всего лишь утомилась.

— Мы почти пришли, милая. Если ты устала, я могу тебя отнести.

— Не будь смешным, Анри!

— Ты легкая, как перышко! И я это уже проделывал не раз — из кухни в мою спальню.

— Просто пойдем помедленнее, и все, — осадила его Элизабет. — Я все время думаю об Антонэне. Ма буквально выставила меня за дверь, но ведь ему было так плохо после обеда! Порядочная мать осталась бы и сидела возле кроватки сына!

— Ты преувеличиваешь, Лисбет. Когда мы уходили, мальчик был бодр и весел. И радовался, что можно поиграть с Агатой. Ему повезло, что она такая терпеливая и добрая девочка.

— Говори прямо: ты считаешь моего сына тираном!

— Антонэн часто капризничает, милая. Ты его всячески балуешь, он этим пользуется. А стоит ему заболеть, и ты забываешь про все на свете.

Не в силах унять раздражение, Элизабет уже не первый раз испытала соблазн развернуться и побежать вниз по ступенькам. Она знала, почему Анри настоял, чтобы они пошли к нему, и ее это чуть ли не пугало.

— У него никогда не было отца, — сказала она. — И я люблю его за двоих. Ты ведешь себя так же с Агатой и Луизоном.

Старое здание с тонкими перегородками буквально гудело от разнообразных шумов. Воскресенье, вечер… Обитатели дома возвращались с прогулки, готовили еду, а кто-то и ссорился. Пахло раскаленным растительным маслом, где-то рядом смеялись, плакал ребенок.

— Раз уж мы дошли до упреков, скажи, зачем было покупать такое дорогое кольцо? — потребовала Элизабет. — Я просила не тратить деньги. Кстати, где ты их взял?

— Обсудим это позже. Соседям слышать необязательно, — отвечал ее жених.

Анри взял ее ручку, осыпал поцелуями. Потом повел Элизабет наверх, благо их этаж был следующий. Ему хотелось поскорее оказаться в привычной обстановке, забыть роскошь квартиры в Дакота-билдинг, все это столовое серебро, белые розы в вазах, бальное платье Элизабет, музыку, снисходительность Вулвортов.


стр.

Похожие книги