Сильномогучее колдунство - страница 23

Шрифт
Интервал

стр.

Графеныш брезгливо скривился.

— И что будем делать? — Задал вопрос рей, налив себе еще настойки.

— Я видел фонтан во дворе. Бери мистера Шекли. Если он думал, что таким оригинальным способом сможет уйти от разговора, то это была его большая ошибка.

Когда темнокожий слуга увидел, как гости тащат куда-то хозяина дома, то поднял крик и начал что-то поспешно говорить на незнакомом наречии. Впрочем, не предпринимая никаких враждебных действий.

Рей внимательно послушал незнакомую речь, а потом молча врезал слуге в челюсть. Тот рухнул как подкошенный.

— Вы знаете, о чем он говорил? — Удивился Ричард, переступая через свернувшегося калачиком беднягу.

— Нет. — Ответил Салех, пожав плечами. Мистер Шекли колыхнулся, едва не влетев головой в косяк.

— Тогда зачем били? Он же не лез особо. — Удивился молодой человек, подставляя лицо горячему ветру, что пах каким-то специями.

— А вдруг он мне что-то обидное говорил? — Признался пыхтящий громила. Он взял курс на журчащий фонтан, выложенный мраморной плиткой.

— Да, вот именно такая дипломатичность необходима для успешного выполнения миссии. Мистер Салех, если что, там целый народ говорит на непонятном языке. Планируете бить всех? — Ричард развеселился. — Как-то не слишком красиво.

— А империя разве не тем же занята? Я думал это называется внешней политикой. А оказывается, дурное воспитаний. — С этими словами Рей уронил свою ношу в фонтан.

Через несколько мгновений мокрый и дезориентированный Шекли вынырнул из чаши фонтана. Мужчина очумело озирался, и натужно кашлял, выплевывая из легких воду.

— Джентльмены, что происходит? — Просипел Шекли, отплевавшись и перевалившись через борт.

— Это вы нам должны сказать. — Ричард очень нехорошо оскалился. — У нас с мистером Салехом сложилось впечатление что вы хотите скрыть от нас какую-то важную информацию. Побег на дно бутылки, как минимум, вызывает жгучее любопытство.

— А мы когда любопытные, страсть какие недоверчивые делаемся. — Реши пояснить диспозицию Рей, хрустя кулаками. — У нас с мистером Гринривером была очень тяжелая учеба. Испортила характер. Когда мы вносим в вопрос ясность люди теряют что-то очень важное. Например, ваш слуга уже потерял несколько зубов.

— Мистер Шекли, что еще вам важно, кроме здоровья? — Подытожил графеныш.

— Я просто перебрал… Как вы можете так поступать, я же пригласил вас в свой дом и разделил с вами пищу… — Горько произнес хозяин дома. Его голос был полон разочарования. Он сел на край чаши фонтана, понуро свесив голову.

— Феликс, не пытайтесь воззвать к нашему воспитанию. Чести, благородству и прочим странным вещам. Вы что, газет перечитали? — Раздраженно дернул щекой Ричард. — Там про нас писали всякое…

— Спасители Римтаумна, люди, что предотвратили дворцовый переворот, Вас, сэр Ричард в прессе называли палач — спаситель. Выжигающий свет. Честь без жалости. И его верный спутник. — Шекли чуть не плакал.

— Ага, а теперь все эти люди стоят перед вами, трезвят в бассейне, и обещают переломать кости если вы не поделитесь информацией. Жизнь несправедлива. — Философски заметил Рей.

— Да нет никакого секрета! Каждый год империя присылает новых дипломатов с одним и тем же заданием. Дипломатическая миссия! Ни одна еще не вернулась с успехом. Вообще никто не вернулся. Приезжают на места, шлют депеши, хвастаются успехами, пропадают. — Шекли был разбит.

— Так вы нас помянули? Решили, что нас туда на убой отправили? — Приятели заржали.

— Вы просто не знаете, с чем придется столкнуться! Пару десятков лет назад тут сгинул экспедиционный корпус! Двадцать тысяч солдат! Не вернулся не один! При поддержке магов! — В голосе коменданта звучало отчаяние. — Я всех встречал, кормил, поил, а их, благородных джентльменов, жрали эти джунгли!

— Поверьте, нас не так просто сожрать, мистер Шекли. — Хмыкнул Ричард.

— Да будь вы хоть бессмертными! Был тут проездом один лич, три сотни лет джентльмену было! Шел с десятком черных жемчужин, сила способная эти джунгли все развеять прахом! Сгинул! Я даже корреспонденцию слал, его филактерия в Центробанке рассыпалась прахом. Что-то там есть, что-то сильное, не подвластное никому! Вы смертники, господа, вы мне пришлись по сердцу, ваша лихость, ваше геройство, а тут…


стр.

Похожие книги